电脑版
首页

搜索 繁体

六约翰middot;腊克斯顿勋(2/3)

“顺便问一下,”他继续说,回到他的椅上“这位查杰教授你了解到什么程度?”

“说也不能使危险减少半分,”我说“走吧。”

“好了,这儿有支你用能行,”他拿了一支漂亮的褐并闪着银光的步枪。“你可以靠它保护你的生命。”他递了给我,关上了橡木柜门。

“天哪,差到那个程度?这是你们年轻人最不想学的东西。不过在南你将需要一条枪,因为,除非教授是个疯或者他撒谎,我们在回来以前,可能会遇见一些奇怪的东西。”

“好了,这儿有支你用能行。”他拿了一支漂亮的褐并闪着银光的步枪。“你可以靠它保护你的生命。”他递了把它们放回了柜里。

“我相信他给你说的每一句话都是真实的,”他认真地说。“南是个我喜并且了解的地方。人们还不了解它,也不清楚它会变成什么样。我曾经走遍了南,在那些地方呆了两个旱季。当我到了那里,我听说过同类的谈论——印第安人的传说。现在,看这里,”——他指着地图上的一个地方“或者在这个角落里,三个国家接壤的地方,发生任何事我都不会觉得奇怪。任何事情都是可能的——任何事情。为什么在这样一个国度里,不该有新的、奇妙的事呢?为什么我们

“今天早晨我自己去了。他在我的衬衣上打了个,但是我用上衣把他蒙住了,一个星期以后他就会好的。我说,小伙,我希望你不要介意,怎么样?你瞧,你我之间,把南之行看作一个很严肃的事情。它需要一个我可以信赖的人,所以,我才打算试试你。你瞧,那个索里是个老。随便问一下,你是那个尔兰队打橄揽球的隆吗?”

“我看看从我自己储存的武里,能给你预备条什么样的枪,”他说。

“我想我记得你的脸。哎呀,你和利奇蒙德比赛的那场我在呀!我从不拉下一场橄榄球赛,因为这是我们剩下的最有男气概的球赛了。好了,我不是要你来这里就是为了谈谈运动的。我们得把事情定下来。这儿《泰晤士报》的版上有船期。一个星期后的那个星期三,有条船去帕拉,如果教授和你能走,我认为我们该坐那条船,怎么样,很好,我来跟他说定下来。你会打枪吗?”

“我从来对击不兴趣。”

“行了,我要好的朋友,你可以了,”他说。我吃惊地抬起来望着他。

我简单告诉他那天早晨我的冒险经过,他注意地听着。而后他拿来一幅南的地图,铺在桌上。

他走到一个橡木柜于前,打开柜,我看见一排排闪光的并排摆着的枪筒,象风琴的

本章尚未读完,请击下一页继续阅读---->>>

“是啊,我也没见过。说来好笑,我们两个得盲人瞎地跟着这个我们不了解的人了。他科学界的同行好象很不喜他。你怎么会对这事兴趣呢?”

他拿来一支又一支漂亮的步枪,拉开枪栓,推上,又把它们放回了柜里。

我从我的椅上站起来,他也从他的椅上站起来。而后他把他的手放在我的肩上,把我推回到椅上。

飞越绝,如果我能这样的勇气被怀疑的活,然而这当然不是勇气,而是骄和害怕勇气被人怀疑才使我这样。因此,我用一不在意的腔调回答,我准备去。腊克斯顿勋爵还在说什么危险危险的话,这只使得我生气。

“是。”

“今天以前,我从来没有见过他。”

热门小说推荐

最近更新小说