电脑版
首页

搜索 繁体

二案情的陈述(1/2)

本站新(短)域名:ddshuwu.com

二、案情的陈述

mo斯坦小姐以稳重的步履、沉着的姿态走进屋来。她是一个浅发女郎,ti态轻盈,dai看颜se调和的手tao,穿着最合乎她风度的衣服。因为她衣服的简单素雅,说明了她是一个生活不太优裕的人。她的衣服是暗褐semao呢料的,没有hua边和装饰,pei着一ding同样暗se的帽子,边缘上cha着一gen白se的翎mao。面貌虽不mei丽,但是丰采却很温柔可爱,一双蔚蓝的大yan睛,饱满有神,富有情gan。就我所见到过的女人,远到数十国和三大洲,但是从来没有见过一副这样高雅和聪min的面容。当福尔mo斯请她坐下的时候,我看见她嘴chun微动,两手颤抖,显示chujin张的情绪和内心的不安。

她说:“福尔mo斯先生,我所以来这里请教,是因为您曾经为我的女主人西se尔·弗里斯特夫人解决过一桩家ting纠纷。她对您的协助和本领是很gan激和钦佩的。”

他想了一想答dao:“西se尔·弗里斯特夫人呀,我记得对她有过小小的帮忙。那一件案子,我记得是很简单的。”"她并不认为简单。最低限度,我所请教的案子您不能同样也说是简单的了。我想再也没有任何事情比我的chu1境更离破费解了。”

福尔mo斯搓着他的双手,目光炯炯。他从椅子上微微倾shen向前,在他那清秀而象鹞鹰的脸上现chu了jing1神极端集中的样子。“说一说您的案情吧。"他以jing1神bobo而又郑重其事的语调说dao。

我觉得在此有些不便,因而站起来说dao:“请原谅我,失陪了。”

没想到这位年轻姑娘伸chu她dai着手tao的手止住了我,说dao:“您如肯稍坐一会儿,或者可以给我很大帮助呢。”

我因此重新坐下。

她继续说dao:“简单地说,事情是这样的:我父亲是驻印度的军官,我很小的时候就被送回了英国。我母亲早已去世,国内又没有亲戚,于是就把我送到爱丁堡城读书,在一个环境很舒适的学校里寄宿,一直到我十七岁那一年方才离开那里。一八七八年,我的父亲——他是团里资格最老的上尉——请了十二个月的假,返回祖国。他从lun敦拍来电报告诉我,他已AE絓f1安地到了lun敦,住在朗厄姆旅馆,cui促我即刻前去相会。我还记得,在他的电文中充满了慈爱。我一到lun敦就坐车去朗厄姆旅馆了。司事告诉我说,mo斯坦上尉确是住在那里,但是自从tou天晚上chu门后到现在还没有回来。我等了一天,毫无消息。到了夜里,采纳了旅馆经理的建议,我去警察署报告,并在第二天早上的各大报纸上登了寻人广告。我们的探询没有得到任何结果。从那天气直到现在,始终没有得到有关我那不幸的父亲的任何消息。他回到祖国,心中抱着很大的希望,本想可以享清福,没想到…”

她用手摸着houbu,话还没有说完,已经岂不成声。

福尔mo斯打开了他的记事本问dao:“日子还记得吗?”

“他在一八七八年十二月三日失踪——差不多已有十年了。”

“他的行李呢?”

“还在旅馆里,行李里边找不chu什么可以作为线索的东西——有些衣服和书籍,还有不少安达曼群岛的古玩,他从前在那里是个监guan囚犯的军官。”

“他在lun敦有没有朋友?”

“我们只知dao一个——驻孟买陆军第三十四团的舒尔托少校,和他同在一个团里。这位少校前些时已经退伍,住在上诺伍德。我们当然和他联系过,可是他连我父亲回到英国的事都不知dao。”

福尔mo斯dao:“真是怪事。”

“我还没有谈到最破怪的事呢。大约六年前——准确日期是一八八二年五月四日——在《泰晤士报》上发现了一则广告,征询梅丽·mo斯坦小姐的住址,并说如果她回答的话,是对她有利的,广告下面没有署名和地址。那时我刚到西se尔·弗里斯特夫人那里充当家ting教师。我和她商量以后,在报纸广告栏里登chu了我的住址。当天就有人从邮局寄给我一个小纸盒,里面装着一颗很大的光泽炫耀的珠子,盒子里没有一个字。从此以后,每年到了同一日期总要接到一个相同的纸盒,里面装有一颗同样的珠子,没有能找到寄者的任何的线索。这些珠子经过内行人看过,说是稀有之宝,价值很高。你们请看这些珠子,实在很好。"她说着就打开了一个扁平的盒子,我看见了生气从未见过的六颗上等珍珠。

福尔mo斯dao:"您所说的极为有趣,另外还有别的情况吗?”

“有的,今天早上我又

本章尚未读完,请点击下一页继续阅读---->>>

热门小说推荐

最近更新小说