①艾萨克·阿西莫夫:《乐永存》第302页,纽约双日
版社1980年版。
据他所知,艾利森惟有一次是被别人沾了便宜,这便成了阿西莫夫津津乐的话题。他不能肯定这个故事是真的,但他愿意相信它是真的。
“哦,我以为你是个——”这时艾利森的声音突然充满了轻蔑“无名小卒!”
有时候,两人之间这玩笑式的尖酸与谩骂如此地激烈,致使有些书迷在离开后竟误以为两人是死对
。实际上,正是因为两人彼此
护,互相
知,他们才能表演得如此生动形象,
真传神。
艾利森为他们的关系定下了基调。当时,艾利森羞怯地走到阿西莫夫面前,问:
有人说,艾萨克与他唯一的儿大卫之间没能建立起正常的父
关系。从阿西莫夫本人的文字记录及言论看,他显然
罗宾,很少谈到或写到儿
。与这家人关系密切的朋友们认为,艾萨克认为自己的儿
智力低下,过于平庸,有损于他这位全球闻名的学者和作家的脸面。
员卡尔·萨岗,诗人丁·格林伯格与拉利·阿什米德。阿西莫夫与其中的每一位都保持着自然、轻松的关系,他们在一起时创作的一些小笑话往往妙趣横生,令人忍俊不禁。在科幻小说界的聚会上,阿西莫夫与艾利森的双人表演尤为受
迎。每逢这
场合,他们至少得留下一两句“经典名言”或者为与会的书迷与朋友们表演一番“
枪
剑”如果没有他们的表演,整个聚会就会像缺了
什么。
本章尚未读完,请击下一页继续阅读---->>>
阿西莫夫喜与聪明的人
朋友。他曾声称,他只见过两位比他更聪明的人,真是典型的“阿西莫夫式”的大言不惭。这两人都是他的好朋友,一位是人工智能专家
尔文·明斯基,另一位是宇航员卡尔·萨岗。在与阿西莫夫相
时,萨岗总
提及阿西莫夫的上述言论,尽情取笑。一次,阿西莫夫对这
反复提醒实在是不耐烦了,便假装生气地对宇航员说:“卡尔,我可能说过你比我聪明,但我可没说过你更有天赋。”①
“真的?您就是伟大的艾萨克·阿西莫夫?”
“是的,年轻人。”阿西莫夫答到。
“是的,”阿西莫夫兴地笑了“我就是。”
父俩后来很少见面。显然,艾萨克与儿
的关系远不如他与父亲朱达·阿西莫夫相
得那么
洽。有人说,大卫从未有过固定的工作,也从未对传统的生活
兴趣。成年后,他大
分时间住在加利福尼亚,除罗宾外,几乎与家人没什么来往。阿西莫夫的朋友说,艾萨克不断应儿
的要求给他寄钱,一直持续到1992年他逝世为止,却从未要求儿
还过一分钱。这
慷慨之举是否代表了他姗姗来迟的内疚
?这个问题还有待于探讨。他如此心甘情愿地资助儿
,似乎有背于他自己的责任意识,并且也与他自己相对艰苦的童年有所抵
。他的童年是在父亲的糖果店里打工度过的。对他此举最可能成立的解释是,他学会了接受儿
的
格,并且很
兴与他保持距离。从某
程度来说,他也许是这么考虑的,他付钱给大卫是为了让他躲远
儿。
“是的。”
①原文“Whatwouldyousaytoalittlefuck?”也可理解为一你会对一个小混说
什么呢”于是,女士回答说:“你好,小混
(Hello,littlefuck)。”——译注。
有一次,在一个科幻小说界的聚会上,艾利森走近一位女,摆
他最
男
汉气概的姿势,问:“咱们玩玩,你意下如何?”
女立即答
:“你好,小混
!”①
“我的天,别开玩笑了。您就是艾萨克·阿西莫夫?”
如果这是真的,那么它暴了艾萨克
格中更为
暗的一面,同时也
一步说明了他缺乏自信。他如果对自己有信心,就不会在乎别人怎么看他的儿
。我曾在别
写过,艾萨克的这
态度,尤其是对待女人的态度,是他内心缺乏自信的一
表现。他必须与他认为是个失败者的儿
保持距离,可能是他这
心
有那么一会儿,阿西莫夫完全惊呆了,但接着便听到了周围的人发的哄堂大笑,才意识到对方是在跟自己开玩笑。一段
好的友谊就这么开始了。
哈兰·艾利森被认为是60年代中期在科幻小说新狼中涌现
来的优秀作家之一。他是个与阿西莫夫截然不同的人,在其大
分的写作生涯中,他专门从事短篇小说的写作——其中有获奖作品《我没有嘴,但我必须喊》与《向世界之心呼喊
的野兽》。他是个外向的人,思维
捷,言语尖刻,喜
在聚会上成为众人的焦
。1953年,在宾夕法尼亚举行的一次科幻小说界的聚会上,两人初次相遇。
“先生,您是艾萨克·阿西莫夫吧?”