电脑版
首页

搜索 繁体

汉纪三十五(7/10)

育刘的两个儿刘章、刘兴,十分。因为他们年轻而地位尊贵,想让他们亲验了解行政事务,派刘章暂时代理平县令,刘兴暂时代理缑氏县令。后来刘章升任梁郡太守,刘兴升任弘农太守。

[6]帝以天下垦田多不以实自占,又、年纪互有增减,乃诏下州郡检。于是刺史、太守多为诈巧,苟以度田为名,聚民田中,并度庐屋、里落,民遮啼呼;或优饶豪右,侵刻羸弱。

[6]刘秀因为全国的耕地面积自行申报,多不据实,并且、年龄都有增减,于是下诏,令各州郡行检查实。当时州刺史、郡太守多行诡诈,投机取巧,他们胡地以丈量土地为名,把农民聚集到田中,连房屋、乡里村落也一并丈量,百姓挡在路上啼哭呼喊;有的官吏优待豪,侵害苛待贫弱的百姓。

时诸郡各遣使奏事,帝见陈留吏牍上有书,视之云:“颖川、弘农可问,河南、南不可问。”帝诘吏由趣,吏不肯服,抵言“于长寿街上得之”帝怒。时东海公年十二,在幄后言曰:“吏受郡敕,当以垦田相方耳。”帝曰:“即如此,何故言河南、南不可问?”对曰:“河南帝城,多近臣;南帝乡,多近亲;田宅逾制,不可为准。”帝令虎贲将诘问吏,吏乃实首服,如东海公对。上由是益奇

当时各郡各自派使者呈递奏章,刘秀发现陈留郡官吏的简牍上面有字,看到上面写的是:“颖川、弘农可以问,河南、南不可问。”刘秀责问陈留的官吏是怎么回事,官吏不肯承认,抵赖说“是在长寿街上捡到的。”刘秀大怒。当时东海公刘只有十二岁,在帐后面说:“那是官吏接受郡守下的指令,将要同其他郡丈量土地的情况作比较。”刘秀说:“既然这样,为什么说河南、南不可问?”刘回答说:“河南是京都,有很多陛下亲近的臣僚;南是陛下的故乡,有很多皇亲国戚。他们的田地住宅都超过规定,不能标准。”刘秀命虎贲中郎将责问陈留官吏,那个官吏才据实承认,正像东海公刘所回答的一样。刘秀于是更加喜。认为他不同寻常。

遣谒者考实二千石长吏阿枉不平者。冬,十一月,甲戌,大司徒歙坐前为汝南太守,度田不实,赃罪千余万,下狱。歙世授《尚书》,八世为博士,诸生守阙为歙求哀者千余人,至有自髡剔者。平原礼震,年十七,求代歙死;帝竟不赦,歙死狱中。

刘秀派遣谒者对二千石官员中循私枉法的行为行考察实。冬季,十一月甲戌(初一),有大司徒欧歙因先前在汝南太守任内丈量土地作弊,获赃款一千余万,被逮捕下狱。欧歙家世代教授《尚书》,有八代人是博士。学生门徒守在门外替欧歙求情的有一千余人,甚至有人把自己的发剃掉,自髡刑。平原人礼震才十七岁,请求替欧歙去死。刘秀终究未赦免,欧歙死在狱中。

[7]十二月,庚午,以关内侯涉为大司徒。

[7]十二月庚午(二十七日),刘秀任命关内侯涉当大司徒。

[8]卢芳自匈柳。

[8]卢芳从匈地区又返回内地,住在柳。

[9]是岁,骠骑大将军杜茂坐使军吏杀人,免。使杨武将军成代茂,缮治障,十里一候,以备匈。使骑都尉张堪领杜茂营,击破匈柳。拜堪渔太守。堪视事八年,匈不敢犯,劝民耕稼,以致殷富。百姓歌曰:“桑无附枝,麦秀两岐。张君为政。乐不可支!”

[9]这年,骠骑大将军杜茂因指使军官杀人而被免职。命杨武将军成代替杜茂的职务。成修缮要,每隔十里有一个烽燧,以防备匈犯。刘秀命骑都尉张堪率领杜茂的队,在柳击败匈。任命张堪为渔太守。张堪任职八年,匈不敢犯边。他鼓励百姓从事农业生产,使他们生活富足。百姓用歌颂他:“桑树无繁枝,麦两穗多,张君当太守,百姓真安乐。”

[10]安平侯盖延薨。

[10]安平侯盖延去世。

[11]趾泠县雒将女征侧,甚雄勇,趾太守苏定以法绳之,征侧忿怨。

[11]趾泠县雒将的女儿征侧,十分层悍勇猛。趾太守苏定用法律约束她,征侧怨恨。

十六年(庚、40)

十六年(庚,公元40年)

[1],二月,征侧与其妹征贰反,九真、日南、合浦蛮俚皆应之,凡略六十五城,自立为王,都泠。趾刺史及诸太守仅得自守。

[1]季,二月,征侧和她的妹妹征贰反叛。九真、日南,合浦的蛮人全都起来响应,共攻占六十五个城。征侧自立为王,建都泠。趾郡刺史和各郡太守仅能自守。

[2]三月,辛丑晦,日有之。

[2]三月,辛丑晦(三十日),现日

[3]秋,九月,河南尹张及诸郡守十余人皆坐度田不实,下狱死。后上从容谓虎贲中郎将援曰:“吾甚恨前杀守、相多也!”对曰:“死得其罪,何多之有!但死者既往,不可复生也!”上大笑。

[3]秋季,九月,河南尹张和各郡太守十余人,都因丈量土地中作弊,被逮捕死。后来,刘秀语气和缓地对虎贲中郎将援说:“我十分悔恨先前杀了很多太守和相。”援回答说:“他们的死和罪过相当,有什么多不

多呢?只是已经死了的人,不能再复生了。”刘秀大笑。

[4]郡国群盗并起,郡县追讨,到则解散,去复屯结,青、余、幽、冀四州尤甚。冬十月,遣使者下郡国,听群盗自相纠,五人共斩一人者,除其罪;吏虽逗留回避故纵者,皆勿问,听以禽讨为效。其牧守令长坐界内有盗贼而不收捕者,又以畏捐城委守者,皆不以为负,但取获贼多少为殿最,唯蔽匿者乃罪之。于是更相追捕,贼并解散,徙其魁帅于他郡,赋田受禀,使安生业。自是放牧不收,邑门不闭。

[4]各郡、封国的盗贼并起,郡县追击征剿,军队到时盗贼就散开,军队离开后又重新屯聚集结,青州、徐州、幽州、冀州四个州尤其厉害。冬季,十月,朝廷派使节到各郡、封国,听凭盗贼们自相检举攻击。五个人共同斩杀一个人,免除五个人的罪。即使官吏畏怯逗留、逃避、故意放纵盗贼,也一律不追究,允许以擒贼讨贼立功。州、郡太守、县令县长在所辖界内有盗贼而不拘捕,或因畏惧懦弱弃城放弃职责的,全都不予罚,只看捕获盗贼的多少来排列先后名次。仅对窝藏盗贼的人才加罪。于是,大捕盗贼,盗贼全解散。把他们的领迁徙到其他郡,给他们土地,供应粮,使他们安心生产。从此以后,放牧的晚上不用牵回,城门夜间不用关闭,一片升平景象。

[5]卢芳与闵堪使使请降,帝立芳为代王,堪为代相,赐缯二万匹,因使和集匈。芳上疏谢,自陈思望阙;诏报芳朝明年正月。

[5]卢芳和闵堪派使者请求投降。刘秀封卢芳为代王,任命闵堪当代相,赏赐绸缎二万匹,让他为朝廷安抚匈,建立和睦的关系。卢芳上书谢恩,并说自己思念想往朝廷。刘秀下诏回答卢芳,让他明年正月来朝见。

初,匈闻汉购求芳,贪得财帛,故遣芳还降。既而芳以自归为功,不称匈所遣,单于复耻言其计,故赏遂不行。由是大恨,寇尤

起初,匈听说汉朝悬赏捉拿卢芳,因贪图得到财帛,所以送回卢芳让他投降。后来卢芳以自动归附为功,不说是匈所遣,匈单于也耻于提到当初的谋划,因而汉朝没有行赏赐。匈从此大为愤恨,境侵扰得更厉害。

[6]援奏,宜如旧铸五铢钱,上从之;天下赖其便。

[6]援上奏建议,应当旧币制铸造五铢钱。刘秀赞同。百姓都因这一措施而到方便。

[7]卢芳朝,南及昌平,有诏止,令更朝明岁。

[7]卢芳朝,南下到达昌平。刘秀下诏命他停止,改为明年朝见。

热门小说推荐

最近更新小说