又以为尚书仆,诩曰:“尚书仆,官之师长,天下所望,诩名不素重,非所以服人也。”乃以为尚书。
[9]李等任命贾诩为左冯翊,想封他为侯爵。贾诩说:“我提的只是救命之计,有什么功劳!”决辞让不受。李又任命他为尚书仆,贾诩说:“尚书仆是廷的主要官员,为天下所瞩目,我平素名望不重,不能使人心服。”于是任命贾诩为尚书。
[10]吕布自武关奔南,袁术待之甚厚。布自恃有功于袁氏,恣兵销掠。术患之,布不自安,去从张杨于河内。李等购求布急,布又逃归袁绍。
[10]吕布途经武关到南投奔袁术,袁术待他十分优厚。吕布认为自己杀死了董卓,对袁家有功,因此放纵下士兵抢掠,袁术对此不满。吕布察觉后,心不自安,便离开袁术,去河内投奔张杨。李等人悬赏捉拿吕布,形势很,吕布又从张杨逃走,改投袁绍。
[11]丙,以前将军赵谦为司徒。
[11]丙(十九日),任命前将军赵谦为司徒。
[12]秋,七月,庚,以太尉日为太傅,隶尚书事;八月,以车骑将军皇甫嵩为太尉。
[12]秋季,七月,庚(十三日),任命太尉日为太傅,主持尚书事务。八月,任命车骑将军皇甫嵩为太尉。
[13]诏太傅日、太仆赵岐杖节镇抚关东。
[13]献帝下诏,命令太傅日、太仆赵岐持符节去安抚关东诸州、郡。
[14]九月,以李为车骑将军、领司隶校尉、假节;郭汜为后将军,樊稠为右将军,张济为骠骑将军,皆封侯。、汜、稠朝政,济屯弘农。
[14]九月,任命李为车骑将军,兼任司隶桃尉,假节;任命郭汜为后将军,樊稠为右将军,张济为骠骑将军,都封为侯爵。李、郭汜、樊稠掌朝政,张济京,率军驻在弘农郡。
[15]司徒赵谦罢。
[15]司徒赵谦被免职。
[16]甲申,以司空淳于嘉为司徒,光禄大夫杨彪为司空,隶尚书事。
[16]甲申(二十九日),任命司空淳于喜为司徒,光禄大夫杨彪为司空,主持尚书事务。
[17]初,董卓关,说韩遂、司腾与共图山东,遂、腾率众诣长安。会卓死,李等以遂为镇西将军,遣还金城;腾为征西将军,遣屯。
[17]起初,董卓关后,劝说韩遂、腾等人一起对抗关东讨伐董卓的联军,韩遂、腾率军前往长安。他们到达长安时,正赶上董卓被杀。李等便任命韩遂为镇西将军,派他返回金城;腾为征西将军,率军前去驻守地。
[18]冬,十月,荆州刺史刘表遣使贡献。以表为镇南将军荆州牧,封成武侯。
[18]冬季,十月,荆州刺史刘表派遗使者到长安献贡品。任命刘表为镇南将军、荆州牧,封成武侯。
[19]十二月,太尉皇甫嵩免,以光禄大夫周忠为太尉,参录尚书事。
[19]十二月,太尉皇甫嵩被免职,任命光禄大夫周忠为太尉,参与主持尚书事务。
[20]曹追黄巾至济北,悉降之,得戎卒三十余万,男女百余万,收其锐者,号青州兵。
[20]曹追击黄巾军到济北,黄巾军全投降。曹得到兵士三十余万,男女一百余万。曹从中挑选锐,称为“青州兵”
辟陈留为治中从事,言于曰:“今天下分崩,乘舆播,生民废业,饥馑亡,公家无经岁之储,百姓无安固之志,难以持久。夫兵义者胜,守位以财,宜奉天以令不臣,修耕植以畜军资,如此,则霸王之业可成也。”纳其言,遣使诣河内太守张杨,假涂西至长安;杨不听。
曹延聘陈留人为治中从事,向曹言:“如今天下四分五裂,皇帝亡在外,百姓无法生产,因饥荒而弃家亡。官府没胡一年的存粮,百姓不能安心,这局面难以持久。奉行仁义的军队,才以取得胜利;拥有丰富的财源,才能贡固自己的地位。应该尊奉天,用朝廷的名义向那些叛逆之臣发号施令;发展农业和桑蚕业,以积蓄军用资。这样,就能够成就霸王之业。”曹采纳了他的建议,派人晋见河内郡太守张杨,想借西上长安与朝廷联系,被张杨拒绝。
定陶董昭说杨曰:“袁、曹虽为一家,势不久郡。曹今虽弱,然实天下之英雄也,当故结之。况今有缘,宜通其上事,并表荐之,若事有成,永为分。”杨于是通上事,仍表荐。昭为作书与李、郭汜等,各随轻重致殷勤。
定陶人董昭劝说张杨:“虽然袁绍与曹联盟,但势必不会长久合作。曹如今势力虽弱,然而他实际上是天下真正的英雄。应当寻找机会与他结,何况现有借路这个机缘。最好允许他的使者通过,将他的奏章上呈朝廷,并上表推荐他。如果事情成功,就可以成为长久的。”于是张杨允许曹的使者通过河内郡前往长安,同时自己上表推荐曹。董昭还以曹的名义定信给李、郭汜等人,依照他们的权势轻重,分别致以问候。
汜见使,以为关东自立天,今曹虽有使命,非其诚实,议留使。黄门侍郎钟繇说、汜曰:“方今英雄并起,各矫命专制,唯曹兖州乃心王室,而逆其忠款,非所以副将来之望也!”、汜乃厚加报答。繇,皓之曾孙也。
李、郭汜见到曹的使者,认为关东诸将领想自己拥立皇帝,如今曹虽然派使前来表示效忠,但并不是真心诚意。李、郭二人商议,准备把使者扣留在长安。黄门侍郎钟繇向李、郭汜建议说:“如今天下英雄一同崛起,各自冒用朝廷的名义独断专行。唯有曹心向王室。假如朝廷拒不接受他的忠诚,会使将来打算效法他的人失望。”李、郭汜于是款待曹的来使,并给以很丰厚的回报。钟繇是钟皓的曾孙。
[21]徐州刺史陶谦与诸守相共奏记,推朱俊为太师,因移檄牧伯,以同讨李等,奉迎天。会李用太尉周忠、尚书贾诩策,征俊朝,俊乃辞谦议而就征,复为太仆。
[21]徐州刺史陶谦与各郡、国的太守、国相联合签署文书,推举车骑将军朱俊为太师。并用公文通知各州长官,号召共同讨伐李等人,奉迎天返回洛。正在这时,李采用太尉周忠、尚书贾诩的计谋,用皇帝名义征召朱俊朝。于是朱俊辞谢陶谦的提议,应召朝,又被任命为太仆。
[22]公孙瓒复遣兵击袁绍,至龙凑,绍击破之。瓒遂还幽州,不敢复。
[22]公孙瓒又派遣军队攻袁绍,到达龙凑,被袁绍军队击败。公孙瓒于是退回幽州,不敢再来。
[23]扬州刺史汝南陈温卒,袁绍使袁遗领扬州;袁术击破之,遗走至沛,为兵所杀。术以下邳陈为扬州刺史。
[23]扬州刺史、汝南人陈温去世。袁绍委派袁遗兼任扬州刺史。袁术派军队击败袁遗,袁遗逃到沛,被兵杀死。袁术任命下邳人陈为扬州刺史。
四年(癸酉、193)
四年(癸酉,公元193年)
[1],正月,甲寅朔,日有之。
[1]季,正月,甲寅朔(初一),现日。