东,我不如卿。”丙午,策卒,时年二十六。
[2]广陵郡太守陈登把郡府设在,孙策向西攻击黄祖,陈登引诱严白虎的余党,准备在孙策后方起事。孙策率军回击陈登,先驻在丹徒,等待运输粮草。当初,孙策曾杀死吴郡太守许贡,许贡的家和门客藏在民间,打算为许贡报仇。孙策喜打猎,经常在外追赶野兽,他骑的一匹骏速度极快,卫士们的本追不上。孙策乘驱驰时,突然遇到许贡的三个门客,他们用箭中孙策面颊,后面的卫士骑随即将门客全刺杀。孙策受伤很重,召唤张昭等人,对他们说:“中原正在大,以吴、越的人力,据守三江险要,足以坐观成败。你们一定要好好辅佐我的弟弟!”把孙权叫来,把印绶给孙权佩上,对孙权说:“率领江东的人,决战于疆场,与天下英雄相争,你不如我;遴选贤才,任用能臣,使他们各尽忠心,保守江东,我不如你。”四月,丙午(初四),孙策去世,当时他二十六岁。
权悲号,未视事,张昭曰:“孝廉!此宁哭时邪!”乃改易权服,扶令上,使巡军。昭率僚属,上表朝廷,下移属城,中外将校,各令奉职。周瑜自丘将兵赴丧,遂留吴,以中护军与张昭共掌众事。时策虽有会稽、吴郡、丹、豫章、庐江、庐陵,然险之地,犹未尽从,寓之士,皆以安危去就为意,未有君臣之固,而张昭、周瑜等谓权可与共成大业,遂委心而服事焉。
孙权悲痛号哭,没有去主持军政事务。张昭对他说:“孙孝廉,这难是哭的时候吗?”于是给孙权换好官服,扶孙权上,要他去巡视军营。张昭率领僚属,向朝廷上表奏报孙策的死讯,并通知属下郡、县,命令各地官吏和大小将领都严守岗位。周瑜从丘率兵前来奔丧,就留在吴郡,担任中护军,与张昭一起主持军政事务。当时孙策虽然已经占有会稽、吴郡、丹、豫章、庐江、庐陵这几个郡,但偏远山区,还未全控制。亡客居在江南的士大夫,也还怀有暂时避难的想法,与孙策、孙权未建立起稳定的君臣关系。但张昭、周瑜等人认为可以与孙权共同完成大业,于是尽心尽力地为孙权效力。
[3]秋,七月,立皇冯为南王;壬午,冯薨。
[3]秋季,七月,献帝封皇刘冯为南王。壬午(十二日),刘冯去世。
[4]汝南黄巾刘辟等叛曹应袁绍,绍遣刘备将兵助辟,郡县多应之。绍遣使拜安都尉李通为征南将军,刘表亦招之,通皆拒焉。或劝通从绍,通剑叱之曰:“曹公明哲,必定天下;绍虽盛,终为之虏耳。吾以死不贰。”即斩绍使,送印绶诣。
[4]汝南郡的黄巾军首领刘辟等背叛曹,响应袁绍,袁绍派遣刘备统兵去援助刘辟,周围的郡、县纷纷起来响应。袁绍派使者委任安郡都尉李通为征南将军,刘表也暗中派人来招李通,李通一概拒绝。有人劝李通与袁绍联络,李通手剑柄叱责说:“曹公明智,必然平定天下;袁绍虽然盛,终究会败在曹公之手。我誓死不二。”随即杀死袁绍使者,把袁绍送来的印绶上给曹。
通急录调,朗陵长赵俨见通曰:“方今诸郡并叛,独安怀附,复趣收其绵绢,小人乐,天乃不可乎?”通曰:“公与袁绍相持甚急,左右郡县背叛乃尔,若绵绢不调送,观听者必谓我顾望,有所须待也。”俨曰:“诚亦如君虑,然当权其轻重。小缓调,当为君释此患。”乃书与荀曰:“今安郡百姓困究,邻城并叛,易用倾,乃一方安危之机也。且此郡人执守忠节,在险不贰,以为国家宜垂抚;而更急敛绵绢,何以劝善!”即白,悉以绵绢还民,上下喜,郡内遂安。通击群贼瞿恭等,皆破之,遂定淮、汝之地。
李通加征收绵绢,朗陵县令赵俨去见李通,对他说:“如今其他郡县都已叛变,只安仍旧附朝廷。现在又要收绵绢,小人喜作,这样行征敛,恐怕不可以吧?”李通说:“曹公与袁绍相持,正在危急时刻,周围郡、县竟然这样背叛,如果不立刻征收绵绢,送到许都,就必定会有人说我坐观成败,有所等待。”赵俨说:“事情确实像您考虑得那样,但是应当区别轻重缓急。稍稍放松,我来为你消除这个顾虑。”赵俨于是给荀写信说:“如今安郡百姓穷困,邻近郡县都已叛变,容易受到影响,这正是这一地区安危的关键时刻。而且安郡的百姓保持忠节,险境而并无二心,我认为国家应该加以抚,但却反而加征收绵绢,这怎么能劝导百姓一心向善呢?”荀立刻报告曹,曹下令把已征收的绵、绢一律退还能百姓。上下都十分肖,于是全郡安定。李通攻郡内的地方势力首领瞿恭等,全击溃他们,平定了淮、汝地区。
时制新科,下州郡,颇增严峻,而调绵绢方急。长广太守何言于曰:“先生辨九服之赋以殊远近;制三典之刑以平治。愚以为此郡宜依远域新之典,其民间小事,使长吏临时随宜,上不背正法,下以顺百姓之心。比及三年,民安其业,然后乃可齐之以法也。”从之。
当时曹制定了新的法令,颁下州、郡执行,比以前严厉得多,而且征收绵、绢正很急迫。长广郡太守何对曹说:“古代的君王把赋税分为九等,以距京城的远近作为标准,而且据归附早晚与治的情况订立了轻典、中典、重典三不同的刑法标准。我认为长广郡应该照归附较晚的边远地区施行法律,赋税从轻,法令从宽。民间的小事,由地方官员因地制宜,自行理,上不违背朝廷正法,下可顺应百姓之心。等到三年以后,百姓安居东业,然后再推行朝廷的统一法令。”曹批准了这个意见。
刘备略汝、颖之间,自许以南,吏民不安,曹患之。曹仁曰:“南方以大将军方有目前急,其势不能相救,刘备以兵临之,其背叛故宜也。备新将绍兵,未能得其用,击之,可破也。”乃使仁将骑击备,破走之,尽复收诸叛县而还。
刘备率军攻掠汝、颖地区,自许都以南,官民都人心不安,曹对此很忧虑。曹仁说:“南方认为大将军目前正与袁绍相持到危急关,势不能去援救,刘备又率兵压境,所以他们背叛是在所难免的。不过,刘备刚开始率领袁绍的士兵,还不能得心应手,立刻攻,可以击破刘备。”曹就派曹仁率骑兵攻刘备,刘备兵败溃逃,曹仁全收复叛变各县后才回军。
备还至绍军,离绍,乃说绍南连刘表。绍遣备将本兵复至汝南,与贼龚都等合,众数千人。曹遣将蔡杨击之,为备所杀。
刘备回到袁绍军中,暗中打算离开袁绍。于是,他劝说袁绍与荆州的刘表联合。袁绍派刘备率领他原来的队再到汝南,与盗匪首领龚都等联合,有众数千人。曹派将蔡杨前去攻,被刘备杀死。
袁绍军武,沮授说绍曰:“北兵虽众而劲果不及南,南军谷少而资储不如北;南幸于急战,北利在缓师。宜徐持久,旷以日月。”绍不从。八月,绍营稍前,不沙为屯,东西数十里。亦分营与相当。
袁绍驻军武,沮授劝袁绍说:“我军数量虽多,但战斗力比不上曹军;曹军粮草短缺,军用资储备比不上我军。因此,曹利于速战速决,我军利于打持久战。应当作长期打算,拖延时间。”袁绍没有采纳。八月,袁绍大军向前稍作推,依沙丘扎营,东西达数十里。曹也把队分开驻扎,与袁绍营垒相对。