合德的事不,不合礼义的话不说。以前刘备派诸葛亮到我吴地,我曾对诸葛瑾说:‘你与诸葛亮是同胞兄弟,弟弟顺从兄长,才符合礼义,为什么不把诸葛亮留下呢?诸葛亮如果留下和你在一起,我会写信给刘备解释,我想他会同意的。’诸葛瑾回答说:‘我弟弟诸葛亮已经失于算计为刘备效劳,双方有了君臣的名分,照礼义不应再有二心。弟弟不留在这里,如同我不投降刘备,是一个理。’他的话足以上达神明,现在怎么会那事?以前收到到他有诽谤言论的上书,我立即封起来送给他,并亲笔写上批语。我和诸葛瑾,可以说是推心置腹之,决非外人的言所能离间。我已明白你的想法,立即封起你的奏表,送给诸葛瑾,让他了解你的意思。
汉主遣将军吴班、冯习攻破权将李异、刘职等于巫,兵秭归,兵四万余人。武陵蛮夷皆遣使往请兵。权以镇西将军陆逊为大都督、假节,督将军朱然、潘璋、宋谦、韩当、徐盛、鲜于丹、孙桓等五万人拒之。
刘备派将军吴班、冯习在巫县击溃孙权的将领李异、刘职等人,率兵四万余人继续向秭归军。武陵的蛮夷各都派使者请求派兵前往。孙权派镇西将军陆逊为大都督,持符节,统领将军朱然、潘璋、宋谦、韩当、徐盛、鲜于丹、孙桓等五万人,对抗蜀汉的军队。
[13]皇弟鄢陵侯彰、宛侯据、鲁侯宇、谯侯林、赞侯衮、襄邑侯峻、弘农侯、寿侯彪、历城侯微、平舆茂皆爵为公;安乡侯植改封甄城侯。
[13]魏文帝的弟弟鄢陵侯曹彰、宛侯曹据、鲁侯曹宇、谯侯曹林、赞侯曹衮、襄邑侯曹峻、弘农侯曹、寿侯曹彪、历城侯曹微、平舆侯曹茂都爵为公;改封安乡侯曹植为鄄城侯。
[14]筑陵云台。
[14]修筑陵云台。
[15]初,帝诏群臣令料刘备当为关羽报孙权否,众议咸云:“蜀小国耳,名将唯羽;羽死军破,国内忧惧,无缘复。”侍中刘晔独曰:“蜀虽狭弱,而备之谋以威武自,势必用众以示有余。且关羽与备,义为君臣,恩犹父;羽死,不能兴军报敌,于终始之分不足矣。”
[15]当初,魏文帝要大臣们分析刘备是否会为关羽报仇,攻孙权,大臣们都议论说:“蜀是小国,名将只有一个关羽,他战败亡,军队被消灭,蜀国正在担忧和恐惧之中,不会再兵了。”只有侍中刘晔说:“蜀虽然地界狭窄,国力弱,但刘备企图依靠威武加自己,势必要兵,以表明他的力量大有余。况且关羽和刘备,名义上是君臣,恩情却如同父;关羽被杀,不能兵为他报仇,也不合善始善终的礼义。”
八月,孙权遭使称臣,卑辞奉章,并送于禁等还,朝臣皆贺,刘晔独曰:“权无故求降,必内有急。权前袭杀关羽,刘备必大兴师伐之。外有寇,众心不安,又恐中国往乘其衅,故委在求降,一以却中国之兵,二假中国之授,以其众而疑敌人耳。天下三分,中国十有其八。吴、蜀各保一州,山依,有急相救,此小国之利也;今还自相攻,天亡之也,宜大兴师,径渡江袭之。蜀攻其外,我袭其内,吴之亡不旬日矣。吴亡则蜀弧,若割吴之半以与蜀,蜀固不能久存,况蜀得其外,我得其内乎!”帝曰:“人称臣降而伐之,疑天下来者心,不若且受吴降而袭蜀之后也。”对曰:“蜀远吴近,又闻中国伐之,便还军,不能止也。今备已怒,兴兵击吴,闻我伐吴,知吴必亡,将喜而与我争割吴地,必不改计抑怒救吴也。”帝不听,遂受吴降。
八月,孙权派使者向魏称臣,奏章言辞谦卑,还将于禁等人送还。朝廷大臣都表示祝贺,唯独刘晔说:“孙权无故向我投降,一定是内发生危机。前不久,他偷袭并杀死了关羽,刘备必然会动大军讨伐他。孙权外有大的敌寇,属心情不安,又恐怕我们乘机攻,所以献上土地请求投降,一可防止我们兵,二可借助我们的援助,加他自己的地位,迷惑他的敌人。如今天下三分,我们占有全国土地听十分之八,吴和蜀各自仅保有一个州的地域,凭恃险要,依托长江大湖,有急难时互相援救,这样才对小国有利。我们应大举兵,直接渡江袭击孙权。蜀从外攻,我们从内偷袭,不十天,吴必亡。吴灭亡,蜀的势力也就孤单了,即使将吴的一地割让给蜀,它也不会存在很久,何况蜀只得到吴的边远地区,我们却能得到吴的本土。”文帝说:“有人投降称臣,我们却讨伐他,会使天下愿意归附我们的人产生疑心,不如暂且接受吴的归降,袭击蜀的后路。”刘晔说;“我们距蜀的路途远,但靠近吴,蜀知我们向它攻,便退军攻击吴国,听说我军伐吴,知吴必亡,将会很兴地迅速向吴军,同我们争夺、分割吴的疆土,而决不会改变计划,抑制自己的怒火去救援吴。”文帝不听,接受了吴国的归降。
于禁须发皓白,形容憔悴,见帝,泣涕顿首。帝谕以荀林父、孟明视故事,拜安远将军,令北邺谒陵。帝使豫于陵屋画关羽战克、庞德愤怒、禁降伏之状。禁见,惭恚发病死。
于禁的发胡须全都白了,面容憔悴,见到文帝,哭泣着下拜叩首。文帝以古代晋国荀林父、秦国孟明视的故事比喻安他,任命他为安远将军,要他北到邺城去拜谒曹的陵墓陵。文帝事先派人在陵园的屋里画上关羽得胜、庞德发怒、于禁投降的画。于禁看到这些画,惭愧悔恨,患病而死。
臣光曰:于禁将数万众,败不能死,生降于敌,既而复归;文帝废之可也,杀之可也,乃画陵屋以辱之,斯为不君矣!
臣司光曰:于禁率兵数万人,兵败而不能战死疆场,为求生而降敌,后来又回到本土,文帝榀以罢黜他,也可以死他,竟然在陵园里作画羞辱他,这就不像个君王了。
[16]丁巳,遭太常邢贞奉策即拜孙权为吴王,加九锡。刘晔曰:“不可。先帝征伐天下,十兼其八,威震海内,陛下禅即真,德合天地,声暨四远。权虽有雄才,故汉票骑将军、南昌侯耳,官轻势卑;士民有畏中国心,不可迫与成所谋也。不得已受其降,可其将军号,封十万侯,不可即以为王也。夫王位去天一阶耳,其礼秩服御相也。彼直为侯,江南士民未有君臣之分。我信其伪降,就封之,崇其位号,定其君臣,是为虎傅翼也。权既受王位,却蜀兵之后,外尽礼以事中国,使其国内皆闻,内为无礼以怒陛下;陛下赫然发怒,兴兵讨之,乃徐告其民曰:‘我委事中国,不珍货重宝,随时贡献,不敢失臣礼,而无故伐我,必残我国家,俘我人民、以为仆妾。’吴民无缘不信其言也。信其言而怒,上不同心,战加十倍矣。”又不听。诸将以吴内附,意皆纵缓,独征南大将军夏侯尚益修攻守之备。山曹伟,素有才名,闻吴称藩,以白衣与吴王书求赂,以结京师,帝闻而诛之。
[16]丁巳(十九日),魏文帝派太常邢贞带策命,封孙权为吴王,为表示尊礼,加赐九锡,刘晔说:“不可以封孙权。先皇帝征伐天下,已经拥有全国领土的十分之八,威德震动海内,陛下接受汉朝皇帝的禅让,真正了皇帝,德行符合天地,声名远播四方。孙权虽有雄才大略,只不过是汉朝的票骑将军、南昌侯而已,官品很低,权势卑下,其属民都有畏惧我中原朝廷之心,很难迫他们合谋共事。我们不得已接受他的归降,可以晋封他将军的称号,封他为十万侯,却不能一下封他为王。王和皇帝相比,只相差一级,所使用的礼乐、服饰、车的等级也很混。孙权仅被封为侯,江南的士人,百姓和他便没有君臣的名分。如果我们相信他的假投降,就大大晋封他,尊崇他的地位,给他加上王的称号,使江南人和他确立群、臣关系,这是为猛虎加上双翼!孙权既然取得王的地位,迫使蜀军退走之后,外表上遵守礼节,服从朝廷,使人们都知这件事;实质上对朝廷无理,以激怒陛下;陛下如果发怒动火,动大军征伐他,他就不慌不忙地对他的百姓说:‘我们委于中原朝廷,不惜珍宝,时贡献礼,不敢违背臣下对皇帝的礼节;但朝廷却无缘无故地征讨我们,一定要消灭我们的国家,俘虏我们的人民去作他们的仆和婢妾。’吴的民众便不会不相信他的话。相信这话而慨、愤怒,君臣上下一心,战斗力就会增十倍”文帝仍然不听。曹魏的将领认为吴已经归附,便放松了对吴军的守备,只有征南大将军夏侯尚一步加了防务。山人曹伟,一向因才智而闻名,知吴归附曹魏,便以平民的份写信给吴王孙权,要求给他一些财,用来贿赂京城的官员,文帝知此事后,下令将曹伟死。
[17]吴又城武昌。
[17]吴又在武昌筑城。