电脑版
首页

搜索 繁体

魏纪十(7/10)

悼。臣不胜忡怅之情,谨拜表以闻!”

[9]吴国人听说蜀国已经灭亡,于是就停止了丁奉等人的军事行动。吴国中书丞吴郡的华走到门上表说:“我听说成都已经失守,君臣都已散亡,国家遭到覆灭,失去了委依附的土地,抛弃了献纳贡的小国。我这个草芥之人,心里暗自到很不安宁,陛下圣明仁厚,恩泽抚远方,突然听到此事,必然会产生哀悼之情。我克制不住自己的忧虑惆怅之情,恭敬地上表讲给您听。”

魏之伐蜀也,吴人或谓襄张悌曰:“司氏得政以来,大难屡作,百姓未服,今又劳力远征,败于不暇,何以能克!”悌曰:“不然。曹虽功盖中夏,民畏其威而不怀其德也。丕、睿承之,刑繁役重,东西驱驰,无有宁岁。司懿父累有大功,除其烦苛而布其平惠,为之谋主而救其疾苦,民心归之亦已久矣。故淮南三叛,而腹心不扰;曹髦之死,四方不动。任贤使能,各尽其心,其本固矣,计立矣。今蜀阉宦专朝,国无政令,而玩戎黩武,民劳卒敝,竞于外利,不修守备。彼弱不同,智算亦胜,因危而我,殆无不克。噫!彼之得志,我之忧也。”吴人笑其言,至是乃服。

魏国伐蜀时,吴国有人对襄人张悌说:“司氏得到朝政大权以来,国内的大屡次现,百姓还没有归服,如今又费尽辛劳去远征,他会败于没有时间休整,怎能取胜?”张悌说:“不是这样。曹虽然功盖中原,百姓们畏惧他的威严却不念他的恩德。曹丕、曹睿继承他,刑罚苛繁劳役沉重,驱使人民东西往来奔走,没有一年安宁过。司懿父累世立有大功,废除对百姓烦琐苛刻而实行对百姓较为平和有利的政策,为百姓谋划着想而解救他们的疾苦,民心归顺他已经很久了。因此淮南现三个叛逆,而腹心之地不受惊扰;曹髦被杀而死,四方也没有引起叛。而且能够任用贤能,使他们各尽其心,所以他的基是很牢固的,计也得以实现了。而如今蜀国却是宦官专擅朝政,国家没有政策法令,而且穷兵黩武,人民劳顿兵士疲惫,竞争于外利,不加防务。他们弱不同,魏国人的智谋又胜过蜀国人,魏国乘其危难而攻伐,大概战无不胜。唉!魏国得志,是我们的忧患。”起初吴国人都取笑他的话,到魏国取胜后才信服。

[10]吴人以武陵五溪夷与蜀接界,蜀亡,惧其叛,乃以越骑校尉钟离牧领武陵太守。魏已遣汉葭县长郭纯试守武陵太守,率涪陵太守,率涪陵民迁陵界,屯于赤沙,诱动诸夷攻酉,郡中震惧。牧问朝吏曰:“西蜀倾覆,边境见侵,何以御之?”皆对曰:“今二县山险,诸夷阻兵,不可以军惊扰,惊扰则诸夷盘结;宜以渐安,可遣恩信吏宣教劳。”牧曰:“外境内侵,诳诱人民,当及其柢未而扑取之,此救火贵速之势也。”敕外趣严。抚夷将军尚谓牧曰:“昔潘太常督兵五万,然后讨五夷。是时刘氏连和,诸夷率化。今既无往日之援,而郭纯已据迁陵,而明府以三千兵,尚未见其利也。”牧曰:“非常之事,何得循旧!”即帅所领,晨夜,缘山险行垂二千里,斩恶民怀异心者魁帅百余人,及其支党凡千余级。纯等散走,五皆平。

[10]吴国人因武陵五溪夷人与蜀国接壤,蜀国灭亡后,害怕五溪夷人叛,于是就让越骑校尉钟离牧暂代武陵太守。魏国已经派遣汉葭县长郭纯暂代武陵太守,率领涪陵百姓迁陵界内,驻扎在赤沙,引诱各夷族攻酉,郡中一片震恐。钟离牧问郡吏说:“西蜀灭亡,边境受到侵犯,我们如何抵御?”众人回答说:“这两个县山势险要,各夷族落都拥兵自守,我们不能用军队去惊扰他们,一旦被惊扰,他们就会联合起来抵抗;应该慢慢地安抚他们,可以派恩信吏去宣教劳他们。”钟离牧说:“不能这样。境外之敌侵,诳骗引诱人民闹事,我们应乘其柢未之时就迅速地扑灭他们,这是救火贵在快速的形势。”于是命令外边加准装待发。抚夷将军尚对钟离牧说:“以前潘太常领兵五万人,然后才去讨伐五溪夷。当时还与刘氏联合,所以诸夷族落都顺服。如今既没有往日的援助,而且郭纯已经占据了迁陵,而您却想用三千兵力作战,我看很难取得胜利。”钟离牧说:“非常之事,怎能依循旧例!”随即率领他的兵士夜间就上了路,沿着危险的山路行走了近二千里,杀了作恶之民中怀有异心的首领一百余人以及同党一千余人。郭纯等人四散逃走,终于平定了五等地。

[11]十二月,庚戌,以司徒郑冲为太保。

[11]十二月,庚戌(十九日),任命司徒郑冲为太保。

[12]壬,分益州为梁州。

[12]壬(二十一日),从益州中分分土地设置梁州。

[13]癸丑,特赦益州士民,复除租税之半五年。

[13]癸丑(二十二日),特赦益州士人百姓,又下令在五年之内免除一半租税。

[14]乙卯,以邓艾为太尉,增邑二万;钟会为司徒,增邑万

[14]乙卯(二十四日),任命邓艾为太尉,增加邑两万;任命钟会为司徒,增加邑一万

[15]皇太后郭氏殂。

热门小说推荐

最近更新小说