什么一定要违抗诏命,亲自去经受箭矢与飞石呢?”张昌到达樊城,司歆就
去阻击,
众溃散,司
歆也被张昌杀死。朝廷诏令刘弘代替司
歆为镇南将军、都督荆州诸军事。六月,刘弘让南蛮长史陶侃任大都护,参军蒯恒任义军督护,牙门将
初任都战帅,
军据守襄
。张昌用全
兵力包围宛城,打败赵骧的军队,杀死羊伊。刘弘撤退,屯兵梁县。张昌
攻襄
,没有成功。
[3]李雄攻杀汶山太守陈图,遂取郫城。
[3]李雄攻并杀死汶山太守陈图,于是占取郫城。
秋,七月,李徙屯郫。蜀民皆保险结坞,或南
宁州,或东下荆州,城邑皆空,野无烟火,
虏掠无所得,士众饥乏。唯涪陵千余家,依青城山
士范长生;平西参军涪陵徐舆说罗尚,求为汶山太守,邀结长生,与共讨
。尚不许,舆怒,
降于
,
以舆为安西将军。舆说长生,使资给
军粮,长生从之;
军由是复振。
秋季,七月,李迁到郫城驻扎,蜀地百姓都修筑土堡据险自守,有的向南
宁州,有的东去
荆州。城镇乡邑都走空了,没有人烟。李
的军队没有掳掠到一
儿东西,兵士
众饥饿疲惫。只有涪陵的一千多
人家,依附于青城山隐士范长生。平西参军涪陵人徐对罗尚说:“我请求担任汶山太守,邀请联合范长生,相与共同讨伐李
。罗尚不允许。徐一生气,
去投降了李
,李
让徐担任安西将军。徐劝说范长生,让他给李
资助粮
,范长生接受了他的劝说,李
的军队因此而重新振作起来。
[4]初,李以长沙王微弱,必为齐王所杀,因
以为罪而讨之,遂废帝,立大将军颖,以河间王为宰相,己得用事。既而为所杀,颖、犹守藩,不如所谋。颖恃功骄奢,百度驰废,甚于时;犹嫌在内,不得逞其
,
去之。时皇甫商复为参军,商兄重为秦州刺史。
说曰:“商为所任,重终不为人用,宜早除之。可表迁重为内职,因其过长安执之。”重知之,
檄上尚书,发陇上兵以讨
。以兵方少息,遣使诏重罢兵,征
为河南尹。
就征而重不奉诏,遣金城太守游楷、陇西太守韩稚等合四郡兵攻之。密使
与侍中冯荪、中书令卞粹谋杀;皇甫商以告,收
、荪、粹,杀之。骠骑从事琅邪诸葛玫、前司徒长史武邑牵秀皆
奔邺。
[4]当初,李以为长沙王司
力量微弱,一定会被齐王司
杀掉,所以想借讨伐司
罪行为名,废黜惠帝,拥立大将军司
颖,让河间王司
任宰相,这样自己便得以执掌大权。但不久司
却被司
杀掉,司
颖、司
仍然镇守藩地,不像自己所谋划的那样。此后,司
颖居功自傲,朝政各方面荒废松弛,比司
时还要严重,司
颖尤其不能忍受司
在禁城之内,使自己不能随心所
,打算除掉司
。当时皇甫商又重新任司
的参军,皇甫商的哥哥皇甫重担任秦州刺史。李
对司
说:“皇甫商被司
任用,皇甫重终究不会被别人所用,应该尽快除掉。可以表奏建议把皇甫重提升到朝廷中任职,趁他经过长安时把他抓住。”皇甫重知
了李
的
谋,向尚书公布檄文,纠集陇上军队讨伐李
。司
因军队刚刚稍事休息,就派使者带诏书命令皇甫重取消这次军事行动,并征调李
去担任河南尹。李
接受征调而皇甫重却不服从诏令,司
派金城太守游楷、陇西太守韩稚等人联合四个郡的军队去攻打皇甫重。司
又秘密派遣李
与侍中冯荪、中书令卞粹谋杀司
,皇甫商得知后告诉司
,拘捕并杀掉了李
、冯荪、卞粹。骠骑从事琅邪人诸葛玫,前司徒长史武邑人牵秀都
城投奔邺城。
[5]张昌党石冰寇扬州,败刺史陈徽,诸郡尽没;又攻破江州,别将陈贞攻武陵、零陵、豫章、武昌、长沙,皆陷之,临淮人封云起兵寇徐州以应冰。于是荆、江、徐、扬、豫五州之境,多为昌所据。昌更置牧守,皆桀盗小人,专以劫掠为务。
[5]张昌党羽石冰犯扬州,打败刺史陈徽,扬州各属郡全
陷落。石冰又攻陷江州,属将陈贞攻打武陵、零陵、豫章、武昌、长沙,全
攻陷,临淮人封云也起兵
犯徐州来响应石冰。这样,荆、江、徐、扬、豫等五个州的辖境,大多被张昌占据。张昌重新派设州牧郡守等地方长官,这些人都是行凶盗窃之类的小人,专门以抢劫掠夺为职业。
刘弘遣陶侃等攻昌于竟陵,刘乔遣其将李杨等向江夏。侃等屡与昌战,大破之,前后斩首数万级,昌逃于下山,其众悉降。
刘弘派遣陶侃等人在竟陵攻打张昌,刘乔派遣将李扬等向江夏
发。陶侃等人屡次与张昌发生战斗,大败张昌,前后斩杀几万人,张昌逃窜到下山,
众全
投降。
初,陶侃少孤贫,为郡督邮,长沙太守万嗣过庐江,见而异之,命其结友而去。后察孝廉,至洛
,豫章国郎中令杨荐之于顾荣,侃由是知名。既克张昌,刘弘谓侃曰:“吾昔为羊公参军,谓吾后当居
。今观卿,必继老夫矣。”
当初,陶侃年轻时丧父,家境贫寒,担任郡督邮。长沙太守万嗣经过庐江,见到陶侃后,对他的德行和才能到惊异,就让自己的儿
与陶侃结为朋友才离开。后来察举孝廉,陶侃到洛
,豫章国郎中令杨把陶侃推荐给顾荣,陶侃因此而有了名望。等到打败了张昌,刘弘对陶侃说:“我过去担任羊公的参军,说我日后一定能有到他地位,今天看到你,一定能够继承老夫我。”
弘之退屯于梁也,征南将军范王遣前长
校尉张奕领荆州。弘至,奕不受代,举兵拒弘;弘讨奕,斩之。时荆
守宰多缺,弘请补选,诏许之。弘叙功铨德,随才授任,人皆服其公当。弘表
初补襄
太守,朝廷以初虽有功而望浅,更以弘婿前东平太守夏侯陟为襄
太守。弘下教曰:“夫治一国者,宜以一国为心,必若亲姻然后可用,则荆州十郡,安得十女婿然后为政哉!”乃表:“陟姻亲,旧制不得相监;
初之勋,宜见酬报。”诏听之。弘于是劝课农桑,宽刑省赋,公私给足,百姓
悦。
刘弘当时退兵驻扎到梁县,征南将军范王司
派前长
校尉张奕统领荆州。刘弘到了以后,张奕不同意接替,率军队抗拒刘弘,刘弘讨伐并杀掉了张奕。当时荆州所辖各地的长官的位置大多空缺,刘弘请求补选。朝廷诏书批准。刘弘论评功劳,铨量德行
行选
,
照才能安排职务,大家都佩服他
事公正得当。刘弘表奏
初补任襄
太守,朝廷因为
初虽然有功但是名望太浅,换刘弘的女婿前东平太守夏侯陟为襄
太守。刘弘向下发布告示说:“治理一个国家的人,应当从整个国家来考虑,如果一定要亲戚或姻亲然后才能使用,那么荆州十郡,哪里来十个女婿,然后才能
理州的政务呢?”就又上奏表说:“夏侯陟是姻亲,
过去的制度是不能互相监领的。
初的功勋应当给以酬劳和待遇。”朝廷下诏书同意了他的奏表。刘弘于是在任上勉力督促农桑之业,放宽刑罚减免赋税。官府与百姓都经济充裕,他赢得百姓的
和喜悦。