,民遂安。
[3]罗尚逃到江,派使者向朝廷奏报情况,朝廷诏令罗尚暂且统领
东、
郡、涪陵,来供应军事给养。罗尚派遣别驾李兴向镇南将军刘弘求助粮
,刘弘的参佐考虑到运粮
路遥远,加之荆州本地也粮
张,就想从零陵拨
五千斛米给罗尚。刘弘说:“天下是一家,互相不分彼此,我现在供给他,就没有照顾担心西边的忧虑了。”于是给罗尚三万斛米,罗尚靠这些米得以生存。李兴想留下来作刘弘的参军,刘弘将他来参见用的手版夺走而赶他回去。刘弘还派治中何松带兵驻扎在
东作为罗尚的后援。当时在荆州的
民有十多万
,寄居他乡十分贫困,大多成为盗贼,刘弘分给他们大批田地和
籽,提
其中贤德的人才,
照资质任用,
民于是安定下来。
[4]三月,乙酉,丞相颖表废皇后羊氏,幽于金墉城;废皇太覃为清河王。
[4]三月,乙酉(疑误),丞相司颖表奏废黜皇后羊氏,幽禁在金墉城,废黜皇太
司
覃为清河王。
[5]陈与石冰战数十合,冰众十倍于
,
击之,所向皆捷,遂与周合攻冰于建康。三月,冰北走,投封云,云司
张统斩冰及云以降,扬、徐二州平。周、贺循皆散众还家,不言功赏。朝廷以陈
为广陵相。
[5]陈与石冰
战几十次,石冰的人数是陈
的十倍,但陈
攻打石冰,每次都获得胜利,于是与周在建康联合
攻石冰。三月,石冰失败逃窜,投奔封云,封云的司
张统杀掉石冰和封云后投降,扬、徐二州于是平定。周、贺循都遣散
众回家,不提功劳封赏。朝廷让陈
担任广陵相。
[6]河间王表请立丞相颖为太弟。戊申,诏以颖为皇太弟,都督中外诸军事,丞相如故。大赦。乘舆服御皆迁于邺,制度一如魏武帝故事。以为太宰、大都督、雍州牧;前太傅刘为太尉。以老,固让不拜。
[6]河间大司表奏请朝廷立丞相司
颖为皇太弟。戊申(十一日),惠帝下诏立司
颖为皇太弟,兼任都督中外诸军事,并保留丞相职。宣布大赦。皇太弟的车
及服饰用品都迁到邺城,制度就像魏武帝曹
那时一样。让司
担任太宰、大都督、雍州牧;前太傅刘担任太尉,刘声称年纪已老,
决辞让不去就职。
[7]太弟颖僭侈日甚,嬖幸用事,大失众望。司空东海王越,与右卫将军陈及长沙故将上官巳等谋讨之。秋,七月,丙申朔,陈勒兵云龙门,以诏召三公百僚及殿中,戒严讨颖。石超奔邺。戊戌,大赦,复皇后羊氏及太
覃。己亥,越奉帝北征。以越为大都督。征前侍中嵇绍诣行在。侍中秦准谓绍曰:“今往,安危难测,卿有佳
乎?”绍正
曰:“臣
扈卫乘舆,死生以之,佳
何为!”
[7]皇太弟司颖超越本分奢侈一天比一天严重,所
幸溺
的小人执掌权力,令大家十分失望。司空东海王司
越与右卫将军陈以及长沙王司
过去的
将上官巳等谋划讨伐司
颖。秋季,七月,丙申朔(初一),陈率兵攻
云龙门,用皇帝诏书召集三公及群臣与三
众将领,戒严征讨司
颖。石超奔向邺城。戊戌(初三),宣布大赦,恢复皇后羊氏和皇太
司
覃的地位。己亥(初四),司
越侍奉惠帝向北征伐,司
越担任大都督。征调前侍中嵇绍到惠帝
边任职。侍中秦准对嵇绍说:“现在随行,安危难以预料,你有好
吗?“嵇绍神
严肃地说:“臣
护卫皇帝御车,死与生都要忠于职守,要好
什么?”
越檄召四方兵,赴者云集,比至安,众十余万,邺中震恐。颖会群僚问计,东安王繇曰:“天
亲征,宜释甲缟素
迎请罪。”颖不从,遣石超帅众五万拒战。折冲将军乔智明劝颖奉迎乘舆,颖怒曰:“卿名晓事,投
事孤;今主上为群小所
,卿奈何
使孤束手就刑邪!”
司越发布檄文召集各地军队,奉诏赶来的队伍云集,行军到安
,人数有十多万,邺城震惊惶恐。司
颖召集幕僚参佐的询问计策,东安王司
繇说:“天
亲自征伐,应当放下武
穿白
衣服
去迎接,并向天
请罪。”司
颖不同意,派石超率五万人抵御作战。折冲将军乔智明劝说司
颖尊奉迎接惠帝御驾,司
颖发怒说:“你空有知晓事理的名声,投
到我
边
事。现在皇上被小人们
迫,你为什么想让我捆绑住自己的手脚去接受刑罚呢?”
陈二弟匡、规自邺赴行在,云邺中皆已离散,由是不甚设备。己未,石超军奄至,乘舆败绩于,帝伤颊,中三矢,百官侍御皆散。嵇绍朝服,下
登辇,以
卫帝,兵人引绍于辕中斫之。帝曰:“忠臣也,勿杀!”对曰:“奉太弟令,惟不犯陛下一人耳。”遂杀绍,血溅帝衣。帝堕于草中,亡六玺。石超奉帝幸其营,帝馁甚,超
,左右奉秋桃。颖遣卢志迎帝;庚申,
邺。大赦,改元曰建武。左右
浣帝衣,帝曰:嵇侍中血,勿浣也!”
陈的两个弟弟陈匡、陈规从邺城赶到惠帝边,说邺城里已经分崩离析,因此大家都不怎么安排防备。己未(二十四日),石超的军队忽然杀到,惠帝的兵
在
失败,惠帝面颊负伤,中了三箭,百官和侍卫全
溃逃。嵇绍
穿上朝的礼服,下
登上御车,用
护卫着惠帝,兵士把嵇绍拉到车辕上就砍。惠帝说:“这是忠臣,不要杀!”兵士回答说:“奉皇太弟的命令,只是不侵犯陛下一人而已。”于是杀了嵇绍,鲜血溅到惠帝的衣服上。惠帝从车上掉到草丛中,丢失了六枚御玺。石超侍奉惠帝到自己兵营中,惠帝非常饥饿,石超送上
,左右随从奉上秋桃。司
颖派卢志迎接惠帝。庚申(二十五日),惠帝
邺城,宣布大赦,改年号为建武。随从想为惠帝洗衣服,惠帝说:“有侍中嵇绍的血,不要洗了!”
[7]陈、上官巳等奉太覃守洛
。司空越奔下邳,徐州都督东平王不纳,越径还东海。太弟颖以越兄弟宗室之望,下令招之,越不应命。前奋威将军孙惠上书劝越要结藩方,同奖王室,越以惠为记室参军,与参谋议。北军中候苟奔范
王,承制以行兖州刺史。
[7]陈、上官巳等人侍奉太司
覃留守洛
。司空司
越逃奔下邳,徐州都督东平王司
不接纳,司
越就直接回到东海。皇太弟司
颖因为司
越兄弟在宗室中享有声望,下令招他来,司
越没有接受命令应召。前奋威将军孙惠给司
越去信劝说司
越团结藩王,共同辅助王室,司
越让孙惠担任记室参军,让他参与计策的谋划商讨。北军中候苟投奔范
王司
,司
照朝廷旨意让苟担任兖州刺史。
[8]初,三王之起兵讨赵王也,王浚拥众兵挟两端,禁所
士民不得赴三王召募。太弟颖
讨之而未能,浚心亦
图颖。颖以右司
和演为幽州刺史,密使杀浚。演与乌桓单于审登谋与浚游蓟城南清泉,因而图之。会天暴雨,兵
沾
,不果而还。审登以为浚得天助,乃以演谋告浚。浚与审登密严兵,约并州刺史东嬴公腾共围演,杀之,自领幽州营兵。腾,越之弟也,太弟颖称诏征浚,浚与鲜卑段务勿尘、乌桓羯朱及东嬴公腾同起兵讨颖,颖遣北中郎将王斌及石超击之。