与兄舆及范王俱奔河北;琨父母为乔所执。刘弘以张方残暴,知必败,乃遣参军刘盘为都护,帅诸军受司空越节度。
刘乔乘虚袭击许昌,一举攻克。刘琨带兵救援许昌,已经来不及,于是和兄刘舆以及范王司
一起逃奔河北。刘琨的父母被刘乔抓住。刘弘
据张方的残暴,知
司
一定要失败,便派参军刘盘为都护,带领所辖各军队接受司
越的指挥。
时天下大,弘专督江、汉,威行南服。谋事有成者,则曰:“某人之功”,如有负败,则曰:“老
之罪。”每有兴发,手书守相,丁宁款密。所以人皆
悦,争赴之,咸曰:“得刘公一纸书,贤于十
从事。”前广汉太守辛冉说弘以从横之事,弘怒,斩之。
这时天下大,刘弘专门督
江、汉地区,威势及于南方边远地区。谋划事情成功了,就说是某人的功劳。如果遇到失败,则称是自己的责任。每当兴师动众,亲笔写信给负责官员,详细叮咛嘱咐。所以大家都很
动和舒畅,争相到他那儿。大家都说:“能够得到刘公一纸亲笔信,胜过
十个
从事。”前广汉太守辛冉向刘弘游说割据称霸的事,刘弘发怒,把他杀了。
[11]有星孛于北斗。
[11]有异星现在北斗星旁。
[12]平昌公模遣将军宋胄趣河桥。
[12]平昌公司模派将军宋胄向河桥
兵。
[13]十一月,立节将军周权,诈被檄,自称平西将军,复立羊后。洛令何乔攻权,杀之,复废羊后。太宰矫诏,以羊后屡为
人所立,遣尚书田淑敕留台赐后死。诏书屡至,司隶校尉刘暾等上奏,固执以为:“羊庶人门
残破,废放空
,门禁峻密,无缘得与
人构
;众无愚智,皆谓其冤。今杀一枯穷之人,而令天下伤惨,何益于治!”怒,遣吕朗收暾;暾奔青州,依
密王略。然羊后亦以是得免。
[13]十一月,立节将军周权,假称收到檄文,自称为平西将军,又重新立羊皇后。洛令何乔攻打周权,把他杀了,又废黜羊皇后。太宰司
假称诏令,
据羊皇后多次被坏人拥立,派尚书田淑命令留守台署赐羊皇后死。诏书几次传到,司隶校尉刘暾等人上奏,
持认为:“羊庶人门
早已破败,废黜放逐空
,
门禁卫戒备森严,没有条件能够与坏人勾结而制造变
,大家无论愚蠢还是聪明,都说她很冤枉。现在杀这样一个潦倒穷愁的人,而使天下悲伤,对社会安定有什么好
?”司
发怒,派吕朗拘捕刘暾,刘暾投奔青州,依靠
密王司
略。但羊皇后也因此而得以免于一死。
[14]十二月,吕朗等东屯荥,成都王颖
据洛
。
[14]十二月,吕朗等向东在荥驻扎,成都王司
颖
兵据守洛
。
[15]刘琨说冀州刺史太原温羡,使让位于范王。领冀州,遣琨诣幽州乞师于王浚;浚以突骑资之,击王阐于河上,杀之。琨遂与引兵济河,斩石超于荥
。刘乔自考城引退。遣琨及督护田徽东击东平王于廪丘,走还国。琨、徽引兵东迎越,击刘于谯;败死,乔众遂溃,乔奔平氏。司空越
屯
武,王浚遣其将祁弘帅突骑鲜卑、乌桓为越先驱。
[15]刘琨向冀州刺史太原人温羡游说,让他把职位让给范王司
。司
兼领冀州后,派刘琨到幽州向王浚求兵。王浚派
锐骑兵帮助司
,在黄河上袭击王阐,把王阐杀了。刘琨于是和司
率兵渡黄河,在荥
杀了石超。刘乔从考城率兵撤退。司
派刘琨和都护田徽向东在廪丘攻打东平王司
,司
逃归封国。刘琨、田徽带兵向东迎接司
越,在谯地攻打刘,刘兵败阵亡,刘乔的军队于是溃散,刘乔逃奔平氏县。司空司
越
军到
武驻扎,王浚派他的
将祁弘带领鲜卑、乌桓
锐骑兵作为司
越的前锋。
[16]初,陈既克石冰,自谓勇略无敌,有割据江东之志。其父怒曰:“灭我门者,必此儿也!”遂以忧卒。
以丧去职。司空越起
为右将军、前锋都督。越为刘所败,
请东归收兵,遂据历
叛。吴王常侍甘卓,弃官东归,至历
,
为
景娶卓女,使卓假称皇太弟令,拜
扬州刺史。
使弟恢及别将钱端等南略江州,弟斌东略诸郡,扬州刺史刘机、丹杨太守王旷皆弃城走。
[16]当初,陈战胜石冰后,自以为勇猛谋略没有对手,产生在江东割据的想法。他父亲生气地说:“使我们家族灭绝的,一定是这个儿
!”于是忧郁而死。陈
因为丧事而离职。司空司
越起用陈
为右将军、前锋都督。司
越被刘打败,陈
请求收兵东归,于是占据历
反叛。吴王常侍甘卓,抛弃官职东归,到历
,陈
为自己的儿
陈景娶甘卓的女儿,并让甘卓伪称皇太弟的命令,任命陈
为扬州刺史。陈
派弟弟陈恢以及
将钱端等人向南攻打江州,弟弟陈斌向东攻打各郡,扬州刺史刘机,丹
太守王旷都弃城逃跑。
遂据有江东,以顾荣为右将军,贺循为丹杨内史,周为安丰太守,凡江东豪杰、名士,咸加收礼,为将军、郡守者四十余人;或有老疾,就加秩命。循诈为狂疾,得免;乃以荣领丹杨内史。亦称疾,不之郡。
疑诸名士终不为己用,
尽诛之。荣说
曰:“中国丧
,胡夷内侮,观今日之势,不能复振,百姓将无遗
。江南虽经石冰之
,人
尚全,荣常忧无孙、刘之主有以存之。今将军神武不世,勋效已著,带甲数万,舳舻山积,若能委信君
,使各尽怀,散
芥之嫌,
谗谄之
,则上方数州,可传檄而定;不然,终不济也。”
命僚佐推己为都督江东诸军事、大司
、楚公,加九锡,列上尚书,称被中诏,自江
沔、汉,奉迎銮驾。
陈于是占据了江东地区,任命顾荣为右将军、贺循为丹
内史、周为安丰太守,凡是江东地区的豪族英杰、名士,都加以收揽以礼相待,其中担任将军、郡守的有四十多人。如果有年老、有病的,也封给一定的给别。贺循假装疯病,得以逃脱,就让顾荣兼任丹
内史。周也称病而不到郡。陈
怀疑各位名士最终不能为自己服务,想把他们全
杀掉。顾荣对陈
说:“中原丧
动
,胡人、夷人欺辱内地,看今天的趋势,国家不会再重新振兴,百姓将难以生存下去。江南地区虽然经过石冰的叛
,但百姓与财
都还健全,我常常对没有孙权、刘备那样的领袖来使江南保存
到忧虑。现在您超凡威武举世无双,功绩已经显赫,有数万武士,
大的战舰排列如群山。如果能在君
中获得信任,让他们心情舒畅,解开他们心中小小的疑忌,堵
住谗言陷害或阿庚奉承之人的嘴,那么长江上游的几个州,都能用传布檄文的方式稳定,不然,终究不能成功。”陈
让下属推举自己为都督江东诸军事、大司
,封为楚公、加九锡重礼,列上尚书,声称直接接到皇帝的诏令,从长江
沔
,汉
域,迎接皇帝大驾。
太宰以张光为顺太守,帅步骑五千诣荆州讨
。刘弘遣江夏太守陶侃、武陵太守苗光屯夏
,又遣南平太守汝南应詹督
军以继之。太宰司
以张光任顺
太守,率领步兵骑兵五千人到荆州讨伐陈
。刘弘派江夏太守陶侃、武陵太守苗光在夏
驻扎,又派南平太守汝南人应詹督领
军来支援陶侃等人。
侃与同郡,又同岁举吏。随郡内史扈怀言于弘曰:“侃居大郡,统
兵,脱有异志,则荆州无东门矣!”弘曰:“侃之忠能,吾得之已久,必无是也。”侃闻之,遣
洪及兄
臻诣弘以自固,弘引为参军,资而遣之。曰:“贤叔征行,君祖母年
,便可归也。匹夫之
,尚不负心,况大丈夫乎!”
陶侃与陈是同郡人,又同年被荐举为官吏。随郡内史扈怀对刘弘说:“陶侃在大郡任太守,统领
兵,倘若有异心,荆州就失去东大门了!”刘弘说:“陶侃的忠心和才能,我了解他已很久了,一定不会这样。”陶侃听说后,派儿
陶洪和侄
陶臻到刘弘那儿,以使自己的地位稳固,刘弘作用陶洪等二人为参军,发给钱
让他们回去,说:“你们贤德的叔叔要征战
行,而祖母年事已
,你们应该回去。村野匹夫互相
往,尚且不负心,何况大丈夫呢!”
以陈恢为荆州刺史,寇武昌,弘加侃前锋督护以御之。侃以运船为战舰,或以为不可。侃曰:“用官船击官贼,何为不可!”侃与恢战,屡破之;又与
初、张光、苗光共破钱端于长岐。
陈让陈恢任荆州刺史,
犯武昌,刘弘让陶侃兼任前锋都护去抵御。陶侃以一般运输船作为战舰,有人认为不行。陶侃说:“用官船来打官贼,有什么不行?”陶侃与陈恢
战,多次把陈恢打败。又和
初、张光、苗光在长岐共同打败钱端。
南太守卫展说弘曰:“张光,太宰腹心,公既与东海,宜斩光以明向背。”弘曰:“宰辅得失,岂张光之罪!危人自安,君
弗为也。”乃表光殊勋,乞加迁擢。