、右卫将军何守卫京城,防卫察看廷,以潘滔任河南尹,总留守事务。司越上奏表让朝廷以行尚书台跟随自己,任用太尉王衍为军司,朝廷中享有声望的贤臣,都用作佐吏,名将勇士,全纳自己官署。这样,廷中实际再没有什么守卫,饥饿日益严重,殿中死人相杂横,盗贼公然抢劫,各府、寺、营、署,都挖掘壕堑自卫。司越向东驻扎在项县,以冯嵩为左司,自己任兼任豫州牧。
竟陵王白帝遣兵袭何,不克;帝委罪于,逃窜,得免。
竟陵王司通告怀帝后派兵袭击何,没有成功。怀帝归罪于司,司逃窜,得以逃避惩罚。
[22]扬州都督周馥以洛孤危,上书请迁都寿。太傅越以馥不先白己而直上书,大怒,召馥及淮南太守裴硕。馥不肯行,令硕帅兵先。硕诈称受越密旨,袭馥,为馥所败,退保东城。
[22]扬州都督周馥因为洛孤单危险,上书请求迁都寿。太傅司越因为周馥不先通过自己而直接上书皇帝,然大怒,宣召周馥与淮南太守裴硕。周馥不肯去,让裴硕率兵先去。裴硕假称得到司越的密令,袭击周馥。结果被周馥打败,裴硕退到东城县防守。
[23]诏加张轨镇西将军、都督陇右诸军事。光禄大夫傅祗、太常挚虞遗轨书,告以京师饥匮。轨遣参军杜勋献五百匹,毯布三万匹。
[23]朝廷诏令让张轨担任镇西将军、都督陇右诸军事。光禄大夫傅祗、太常挚虞给张轨去信,告诉他京城饥饿品匮乏。张轨派遣参军杜勋去献了五百匹、三万匹毯布。
[24]成太傅骧攻谯登于涪城。罗尚宇及参佐素恶登,不给其粮。益州刺史素怒,治其罪;十二月,素至郡,罗宇使人夜杀素,建平都尉暴重杀宇,郡。骧知登尽援绝,攻涪愈急。士民皆熏鼠之,饿死甚众,无一人离叛者。骧寿先在登所,登乃归之。三府官属表东监军南韩松为益州刺史,治东。
[24]成汉太傅李骧到涪城攻打谯登。罗尚的儿罗宇及其幕僚一直讨厌谯登,就不给谯登提供军粮。益州刺史素发怒,想拿罗宇问罪。十二月,素到郡,罗宇派人在夜里杀死素,建平都尉暴重杀了罗宇,郡大。李骧得知谯登粮尽而后援断绝,就更加猛烈地攻击涪城。城中士人百姓都挖老鼠当作,饿死了很多人,但没有一人叛变离去。李骧的儿李寿先前被关在谯登,谯登把他释放回去。平西将军府、益州刺史府、西戎校尉府的官员上奏表让东监军南人韩松担任益州刺史,治所设在东。
[25]初,帝以王弥、石勒侵京畿,诏苟督帅州郡讨之。会曹嶷破琅邪,北收齐地,兵势甚盛,苟纯闭城自守。还救青州,与嶷连战,破之。
[25]当初,怀帝因为王弥、石勒犯临京城地区,就下诏令让苟统领州郡的军队去讨伐他们。正遇上曹嶷攻陷琅邪,向北攻占齐郡地区,兵势非常盛,苟纯只能关闭城门防守。苟也只好回师救援青州,与曹嶷接连战,打败曹嶷。
[26]是岁,宁州刺史王逊到官,表李钊为朱提太守。时宁州外于成,内有夷寇,城邑丘墟。逊恶衣菜,招集离散,劳来不倦,数年之间,州境复安。诛豪右不奉法者十馀家;以五苓夷昔为首,击灭之,内外震服。
[26]这一年,宁州刺史王逊就任官职,表奏李钊任朱提太守。当时宁州外受成汉迫,内有夷人盗,城邑都成了荒丘废墟。王逊节衣缩,召集逃离散的百姓,安抚而不知疲倦,几年之间,宁州辖境重新安定。又诛杀不遵守法律的十多家豪族大。因为王苓夷人过去曾是作的祸首,就攻打消灭了他们,这样宁州内外都受到震慑而归服。
[27]汉主聪自以越次而立,忌其嫡兄恭;因恭寝,其间,刺而杀之。
[27]汉主刘聪因为自己是超越次序而当的皇帝,便猜忌他的嫡兄刘恭。趁刘恭睡觉,挖穿房间墙,把刘恭刺杀。
[28]汉太后单氏卒;汉主聪尊母张氏为皇太后。单氏年少,聪焉。太弟义屡以为言,单氏惭恚而死。义庞由是渐衰,然以单氏故,尚未之废也。呼延后言于聪曰:“父死继,古今常。陛下承祖之业,太弟何为者哉!陛下百年后,粲兄弟必无矣。”聪曰:“然,吾当徐思之。”呼延氏曰:“事留变生。太弟见粲兄弟浸长,必有不安之志;万一有小人构其间,未必不祸发于今日也。”聪心然之。义舅光禄大夫单冲泣谓义曰:“疏不间亲。主上有意于河内王矣,殿下何不避之!”义曰:“河瑞之末,主上自惟嫡庶之分,以大位让义。义以主上齿长,故相推奉。天下者,祖之天下,兄终弟及,何为不可!粲兄弟既壮,犹今日也。且弟之间,亲疏讵几,主上宁可有此意乎!”
[28]汉太后单氏去世,汉主刘聪尊奉母亲张氏为皇太后。单氏年轻貌,刘聪与她私通。单氏的儿太弟刘多次对此行劝说,单氏惭愧忧愤而死。刘聪对刘的信因此逐渐减弱,但因为单氏的缘故,还没有废黜他。皇后呼延氏对刘聪说:“父亲死后由儿继承。是古今通常的理。陛下继承祖刘渊的事业,太弟算什么的?陛下百年之后,刘粲兄弟一定不会有后代存世了。”刘聪说:“是这样,我将要慢慢考虑这个问题。”呼延氏说:“事情放着不理,就会发生变故。太弟看到刘粲兄弟逐步长大,内心一定会到不安,万一有小人在其中挑拨离间,祸患说不定就会在今天发生。”刘聪心里认为说得对。刘的舅父光禄大夫单冲哭着对刘说:“关系疏远的人不替代关系亲近的。皇上有让河内王刘粲当太的心思,殿下为什么不躲避呢?”刘说:“河瑞末年,主上自己考虑到嫡、庶的区别,以大位辞让给我,我因为皇上年长,所以推奉他即位。天下是祖的天下,哥哥死了弟弟来继承,有什么不可以的?等刘粲兄弟长大,还应该像今天这样,再说父和兄弟之间,难还有什么亲疏?皇上难有这个意思吗?”
五年(辛未、311)
五年(辛未,公元311年)
[1],正月,壬申,苟为曹嶷所败,弃城奔平。
[1]季,正月,壬申(十四日),苟被曹嶷打败,丢弃守城逃奔平。
[2]石勒谋保据江、汉,参军都尉张宾以为不可。会军中饥疫,死者太半,乃渡沔、寇江夏,癸酉,之。
[2]石勒图谋占据江、汉地区,参军都尉张宾认为不行。正遇上军中饥乏又行疾疫,有一大半都死了,于是渡过沔,犯江夏,癸酉(十五日),攻克江夏。
[3]乙亥,成太傅骧涪城,获谯登;太保始西,杀文石。于是成主雄大赦,改元玉衡。谯登至成都,雄宥之;登词气不屈,雄杀之。
[3]乙亥(十七日),成汉太傅李骧攻克涪城,抓获了谯登。太保李始攻克西,杀死文石。于是成汉君主李雄宣布大赦,改年号为玉衡。谯登被押送到成都,李雄想要宽恕他,但谯登言辞志气都不屈服,李雄就杀了他。
[4]蜀民布在荆、湘间,数为土民所侵苦,蜀人李骧聚众据乐乡反,南平太守应詹与醴陵令杜共击破之。王澄使成都内史王机讨骧,骧请降,澄伪许而袭杀之,以其妻为赏,沈八千馀人于江;民益怨忿。
[4]蜀地区的民在荆州、湘州地区。多次被土著百姓侵扰,蜀人李骧聚众占据乐乡反叛,南平太守应詹与醴陵县令杜一起打败了李骧。王澄派成都内史王机讨伐李骧,李骧请求投降,王澄假装同意而突袭李骧,把他杀了,用李骧的妻儿作为奖赏,把八千多人都沉江中。民更加怨恨愤怒。
蜀人杜畴等复反,湘州参军冯素与蜀人汝班有隙,言于刺史荀眺曰:“、蜀民皆反。”眺信之,尽诛民。民大惧,四五万家一时俱反,以杜州里重望,共推为主。自称梁·益二州牧、领湘州刺史。
蜀人杜畴等人再次叛。湘州参军冯素与蜀人汝班之间有怨恨,就对刺史荀眺说:“蜀地区的民都想叛。”荀眺信以为真,想把民全杀了。民非常恐惧,四五万家同时反叛,因为杜在当地有很的名望,就一致推举杜作为首领。杜自称梁、益二州牧、兼湘州刺史。
[5]裴硕求救于琅邪王睿,睿使扬威将军甘卓等攻周馥于寿。馥众溃,奔项,豫州都督、新蔡王确执之,馥忧愤而卒。确,腾之也。