电脑版
首页

搜索 繁体

晋纪十一(5/10)

礼对待他们。荀绰是荀勖的孙。石勒历数朱硕、枣嵩等人收受贿赂搞政事,是幽州的祸患;斥责游统任职不忠,把他们都杀了。查抄没收王浚的将参佐、亲戚的额家产,唯独裴宪、荀绰仅有百余书,盐、米各有十几斛而已。石勒说:“我并不因为取得幽州而兴,而是为得到你们二人兴。”任裴宪为从事中郎、荀绰为参军。分别遣送民,让他们各自回到故乡。石勒在蓟城停留了二天,焚烧了王浚的殿,以前尚书燕国人刘翰担任幽州刺史,戍守蓟城,安排了郡县长官后回师。孙纬兵阻击,石勒仅得以逃脱。

勒至襄国,遣使奉王浚首献捷于汉;汉以勒为大都督、督陕东诸军事、骠骑大将军、东单于,增封十二郡;勒固辞,受二郡而已。

石勒回到襄国,派遣使者带着王浚首级向汉报捷。汉任石勒为大都督、都督陕东诸军事、骠骑大将军、东单于,增封十二个郡,石勒持推辞,仅仅接受了两个郡罢了。

刘琨请兵于拓跋猗卢以击汉,会猗卢所杂胡万余家谋应石勒,猗卢悉诛之,不果赴琨约。琨知石勒无降意,乃大惧,上表曰:“东北八州,勒灭其七;先朝所授,存者惟臣。勒据襄国,与臣隔山,朝发夕至,城坞骇惧,虽怀忠愤,力不从愿耳!”

刘琨向拓跋猗卢请求军队来攻打汉,正遇到拓跋猗卢所辖的一万多家成分复杂的胡人密谋接应石勒,拓跋猗卢把他们全杀了,没有赶赴与刘琨所约的行动。刘琨得知石勒没有投降的意思,非常害怕,上奏表说:“东北地区八个州,石勒消灭了其中七个,以前晋朝所安排的州牧,只有我留存下来。石勒占据襄国,与我仅隔一座山,早晨兵晚上就能到达,各个城堡都震骇惊恐,虽然心怀忠诚与仇恨,但是也力不从心呀!”

刘翰不从石勒,乃归段匹,匹遂据蓟城。王浚从事中郎裕,之兄也,逃奔令支,依段疾陆眷。会稽朱左车、鲁国孔纂、泰山胡母翼自蓟逃奔昌黎,依慕容。是时中国民归者数万家,以冀州人为冀郡,豫州人为成周郡,青州人为营丘郡,并州人为唐国郡。

刘翰不想附从石勒,于是投靠段匹,段匹于是便占据了蓟城。王浚的从事中郎裕是哥哥的儿,逃奔到令支县,依附于段疾陆眷。会稽人朱左车、鲁国人孔纂,泰山人胡母翼等从蓟城逃奔昌黎,依附于慕容。当时中原投奔慕容的民有几万家,慕容为冀州人设置冀郡,豫州人设置成周郡,青州人设置营丘郡,并州人设置唐国郡。

[9]初,王浚以邵续为乐陵太守,屯厌次。浚败,续附于石勒,勒以续为督护。浚所署海太守东莱刘胤弃郡依续,谓续曰:“凡立大攻,必杖大义。君,晋之忠臣,柰何从贼以自污乎!”会段匹以书邀续同归左丞相睿,续从之。其人皆曰:“今弃勒归匹,其如何?”续泣曰:“我岂得顾而为叛臣哉!”杀异议者数人。勒闻之,杀。续遣刘胤使江东,睿以胤为参军,以续为平原太守。石勒遣兵围续,匹使其弟文鸯救之,勒引去。

[9]当初,王浚以邵续任乐陵太守,驻扎在厌次县。王浚失败,邵续依附于石勒,石勒以邵续的儿邵任督护。王浚所辖的海太守东莱人刘胤弃职投奔邵续,对邵续说:“凡是建立大功,一定要依仗大义。您是晋朝的忠臣,为什么顺从贼寇玷污自己呢?”正好段匹来信邀请邵续一同投靠左丞相司睿,邵续同意了这个邀请。他手下的人都说:“现在离弃石勒而投靠段匹,那邵怎么办?”邵续哭着说:“我难能为顾惜儿而作叛臣吗?”杀了几个持异议的人。石勒听说后,杀了邵。邵续派遣刘胤作为使者到江东,司睿让刘胤担任参军,任邵续为平原太守。石勒派兵包围邵续,段匹派他弟弟段文鸯救援邵续,石勒带兵离去。

[10]襄国大饥,谷二升直银一斤,一斤直银一两。

[10]襄国饥荒严重,二升谷价值一斤银,一斤价值一两银

[11]杜将王真袭陶侃于林障,侃奔滠中。周访救侃,击兵,破之。

[11]杜带领王真到林障袭击陶侃,陶侃逃奔滠中。周访救援陶侃,打败了杜的军队。

[12]夏,五月,西平武穆公张轨寝疾,遗令:“文武将佐,务安百姓,上思报国,下以宁家。”己丑,轨薨;长史张玺等表世摄父位。

[12]夏季,五月,西平武穆公张轨病危,下达遗令:“文武官员,一定要使百姓安定,一方面报国,一方面宁家。”己丑(二十日),张轨去世。长史张玺等人表奏张轨的长张代理他父亲的职务。

[13]汉中山王曜、赵染寇长安。六月,曜屯渭,染屯新丰,索将兵拒之。染有轻之,长史鲁徽曰:“晋之君臣,自知弱不敌,将致死于我,不可轻也。”染曰:“以司模之,吾取之如拉朽;索小竖,岂能污吾蹄、刀刃邪!”晨,帅轻骑数百逆之,曰:“要当获而后。”与战于城西,染兵败而归。悔曰:“吾不用鲁徽之言以至此,何面目见之!”先命斩徽,徽曰:“将军愚愎以取败,乃复忌前害胜,诛忠良以逞忿,犹有天地,将军其得死于枕席乎!”诏加索骠骑大将军、尚书左仆、录尚书,承制行事。

[13]汉中山王刘曜、赵染犯长安。六月,刘曜在渭驻扎,赵染在新丰驻扎。索带兵去阻击。赵染有轻视索的表现,长史鲁徽说:“晋朝的君主大臣,自己知力量悬殊不是对手,将与我们拼命,不能够轻视。”赵染说:“司模那么大,我打败他如同摧枯拉朽。索这小,难还能脏我的蹄、刀刃吗?”早晨,率领几百轻骑兵迎着索的军队而去,说:“抓到索以后再吃饭。”索与赵染在新丰城西战,赵染兵败而归。懊悔说:“我不听鲁徽的话以致失败,有什么脸面见他!”先命令杀掉鲁徽,鲁徽说:“将军您愚鲁刚愎所以失败,却又忌恨残害在你前面胜过你的人,诛杀忠良以发愤恨,天地报应尚在,您难能有善终吗?”朝廷诏令任命索为骠骑大将军、尚书左仆、录尚书事,奉制书行事。

曜、染复与将军殷凯帅众数万向长安,允逆战于冯翊,允败,收兵;夜,袭凯营,凯败死。曜乃还攻河内太守郭默于怀,列三屯围之。默尽,送妻为质,请于曜;毕,复婴城固守。曜怒,沈默妻于河而攻之。默投李矩于新郑,矩使其甥郭诵迎之,兵少,不敢。会刘琨遣参军张肇帅鲜卑五百余骑诣长安,阻不通,还,过矩营,矩说肇,使击汉兵。汉兵望见鲜卑,不战而走,默遂率众归矩。汉主聪召曜还屯蒲坂。

刘曜、赵染又与将军殷凯率领几万军队发长安,允在冯翊迎战,结果允失败,收兵。夜里,袭击殷凯军营,殷凯失败而死。刘曜于是回师到怀县攻打河内太守郭默,屯列三包围他。郭默粮吃完了,就把妻儿送到刘曜那里当人质,请求在刘曜买粮,买完粮,郭默又关闭四周城门固守。刘曜发怒,把郭默的妻儿沉到河中而攻打郭默。郭默想到新郑投奔李矩,李矩派自己的外甥郭诵去迎接郭默,结果兵少而不敢向前。这时刘琨派遣参军张肇带领五百多鲜卑骑兵到长安,因路不通,正往回走,路过李矩的军营,李矩劝说张肇,让他攻打汉军。结果,汉军远远看到鲜卑骑兵,不战而走,这样郭默便率众归了李矩。汉主刘聪召刘曜回到蒲坂驻扎。

[14]秋,赵染攻北地,允拒之,染中弩而死。

[14]秋季,赵染攻打北地,遭到允阻击,赵染中弩箭而死。

[15]石勒始命州郡阅实帛二匹,谷二斛。

[15]石勒开始命令所据各州郡,每征收二匹帛、二斛谷。

[16]冬,十月,以张为都督凉州诸军事、凉州刺史、西平公。

[16]冬季,十月,朝廷任张为都督凉州诸军事、凉州刺史、西平公。

[17]十一月,汉主聪以晋王粲为相国、大单于,总百揆。粲少有俊才,自为宰相,骄奢专恣,远贤亲佞,严刻愎谏,国人始恶之。[17]十一月,汉主刘聪任晋王刘粲为相国、大单于,总领文武百官。刘粲年轻时有杰的才能,但自从当了宰相后,骄纵奢侈独断专行,疏远贤能亲近诈机巧的人,严厉苛刻,一意孤行不听规劝,开始遭到国人的憎恶。

[18]周勰以其父遗言,因吴人之怨,谋作;使吴兴功曹徐馥矫称叔父丞相从事中郎札之命,收合徒众,以讨王导、刁协,豪杰翕然附之,孙皓族人弼亦起兵于广德以应之。

[18]周勰据他父亲的遗言,利用吴地士人的怨恨,密谋叛。他派吴兴功曹徐馥假称叔父丞相从事中郎周札的命令,收揽聚合众,来讨伐王导、刁协,江南豪杰纷纷前来归附他,孙皓的族人孙弼也在广德起兵响应他。

热门小说推荐

最近更新小说