[5]南王模之败也,都尉陈安往归世
保于秦州,保命安将千余人讨叛羌,
待甚厚。保将张
疾之,谮安,云有异志,请除之,保不许;
辄伏刺客以刺安。安被创,驰还陇城,遣使诣保,贡献不绝。
[5]南王司
模失败后,都尉陈安前往秦州把司
模的长
司
保送回,司
保命令陈安率领一千多兵士讨伐叛
的羌人,对陈安的
信待遇很
重。司
保的
将张
嫉妒陈安,就诬陷陈安,说陈安有异心,请司
保除掉他,司
保不同意。张
就埋伏了刺客刺杀陈安。陈安被刺伤,纵
驰骋回陇城,派使者到司
保那里,并不断地给司
保
贡献礼。
[6]诏拓跋猗卢爵为代王,置官属,
代、常山二郡。猗卢请并州从事雁门莫
于刘琨,琨遣之。
不
行,琨曰:“以并州单弱,吾之不材而能自存于胡、羯之间者,代王之力也。吾倾
竭赀,以长
为质而奉之者,庶几为朝廷雪大耻也。卿
为忠臣,柰何惜共事之小诚而忘徇国之大节乎!往事代王,为之腹心,乃一州之所赖也。”
遂行。猗卢甚重之,常与参大计。
[6]朝廷诏令封拓跋猗卢的爵位为代王,设置安排属官,以代郡、常山郡作为封邑。拓跋猗卢向刘琨要并州从事雁门人莫
,刘琨派遣莫
前往。莫
不想走,刘琨说:“以并州的势单力薄,我无能而仍能够在胡人、羯人之间生存,完全是靠代王的力量。我之所以一心竭尽财产,并拿长
作为人质而对待代王,就是希望也许能够为朝廷洗雪大耻。你想当忠臣。为什么顾惜能够在一起共事的小小忠诚而忘记为国献
的大节呢?”去为代王
事,成为他的心腹,这是全州所依赖的呀。”莫
于是走了。拓跋猗卢非常重用莫
,常常让他参与制定大计。
猗卢用法严,国人犯法者,或举就诛,老幼相携而行;人问:“何之?”曰:“往就死。”无一人敢逃匿者。
拓跋猗卢用法严峻,国人中有犯法的,有时整个落被
死,这个
落就老幼互相搀扶着前往。有人问:“去哪儿?”回答说:“去接受死刑。”没有一人敢逃跑躲藏。
[7]王敦遣陶侃、甘卓等讨杜,前后数十战,将士多死,乃请降于丞相睿,睿不许。遗南平太守应詹书,自陈昔与詹“共讨乐乡,本同休戚。后在湘中,惧死求生,遂相结聚。傥以旧之情,为明枉直,使得输诚盟府,厕列义徒,或北清中原,或西取李雄,以赎前愆,虽死之日,犹生之年也!”詹为启呈其书,且言“,益州秀才,素有清望,为乡人所
。今悔恶归善,宜命使抚纳,以息江、湘之民!”睿乃使前南海太守王运受降,赦其反逆之罪,以为
东监军。既受命,诸将犹攻之不已。不胜愤怒,遂杀运复反,遣其将杜弘、张彦杀临川内史谢,遂陷豫章。三月,周访击彦,斩之,弘奔临贺。
[7]王敦派遣陶侃、甘卓等人讨伐杜,前后几十次战斗,杜的官兵大多战死,就向丞相司睿请求投降。司
睿不同意。杜给南平太守应詹去信,自述过去与应詹“共同讨伐乐乡,本来同喜同愁。后来在湘中,畏死求生,这才聚众。假如能够以过去
往的情分,为我说明真情,使我能尽效忠诚,参加列
举义的人们当中,或者北伐清理中原,或者西征攻取李雄,来赎我以前犯的罪过,即使是死的日
,也像是再生之年!”应詹替他呈
了这封信,并且说:“杜是益州的秀才,一直享有很好的名望,被乡里人所
迫才聚众叛
。现在悔恶从善,应当派使者去安抚接受他投降,以使江、湘地区的百姓安定。”司
睿就派前南海太守王运去接受杜投降,赦免了杜的叛逆罪行,并任杜为
东监军。杜接受任命后,各将领却仍然不停地攻打他。杜非常愤怒,于是杀了王运重新反叛,派他的
将杜弘、张彦杀了临川内史谢,攻陷了豫章。三月,周访攻打张彦,把他杀了,杜弘逃往临贺。
[8]汉大赦,改元建元。
[8]汉实行大赦,改年号为建元。
[9]雨血于汉东延明殿,太弟恶之,以问太傅崔玮、太保许遐。玮、遐说曰:“主上往日以殿下为太弟者,
以安众心耳;其志在晋王久矣,王公已下莫不希旨附之。今复以晋王为相国,羽仪威重,逾于东
,万机之事,无不由之,诸王皆置营兵以为羽翼,事势已去;殿下非徒不得立也,朝夕且有不测之危,不如早为之计。今四卫
兵不减五千,相国轻佻,正烦一刺客耳。大将军无日不
,其营可袭而取;余王并幼,固易夺也。苟殿下有意,二万
兵指顾可得,鼓行
云龙门,宿卫之士,孰不倒戈以迎殿下者!大司
不虑其为异也。”弗从。东
舍人荀裕告玮、遐劝谋反,汉主聪收玮、遐于诏狱,假以他事杀之。使冠威将军卜
将兵监守东
,禁不听朝会。忧惧不知所为,上表乞为庶人,并除诸
之封,褒
晋王,请以为嗣;
抑而弗通。
[9]汉东延明殿降了血雨,太弟刘对此很厌恶,询问太傅崔玮、太保许遐。崔玮、许遐对刘说:“皇上过去让殿下担任太弟是想安定人心罢了。他要让晋王刘粲当皇位继承人的想法已经产生很久了。王公以下的官员没有谁不迎合他的旨意附和他。现在又让晋王担任相国,仪仗威严庄重,超过了殿下的东
。国务军政大事,没有不由他决定的,另外亲王们也都安置营兵作为羽翼,殿下继承皇位的趋势已经没有了。殿下非但不能够继承皇位,而且早晚还有不测的危险,不如尽快安排对策。现在皇
的禁卫有五千人以上的
锐兵士,相国刘粲轻佻,正可以烦劳一个刺客解决。大将军刘敷没有一天不
去,他的军营可以袭击夺取。剩下的亲王都年纪幼小容易解决。如果殿下有心,那么两万
锐兵士举手之劳便可完成,擂鼓走
云龙门,禁卫的兵士,谁能不倒戈来
迎殿下!不必忧虑大司
刘曜会有异常举动。”刘不同意。东
舍人荀裕告发崔玮、许遐劝说刘谋反,汉主刘聪把崔玮、许遐拘捕关
专设的监狱,并安上其他罪名杀了。派冠威将军卜
带兵监视守卫东
,
禁刘不许他参加朝会。刘忧愤恐惧不知所措,上表请求贬为庶人,并把儿
们的封爵也全
免去,褒扬赞
晋王刘粲,请求以刘粲为继承人。但卜
压住没有上报。
[10]汉青州刺史曹嶷尽得齐、鲁间郡县,自镇临,有众十余万,临河置戍。石勒表称:“嶷有专据东方之志,请讨之。”汉主聪恐勒灭嶷,不可复制,弗许。
[10]汉青州刺史曹嶷夺取了齐、鲁地区的全郡县,自己镇守临,有十多万军队,沿黄河安排戍守。石勒上奏表说:“曹嶷有独据东方的想法,请去征讨他。”汉主刘聪担心石勒消灭了曹嶷,不能再控制石勒,因此不同意。
聪纳中护军靳准二女月光、月华,立月光为上皇后,刘贵妃为左皇后,月华为右皇后。左司隶陈元达极谏,以为“并立三后,非礼也。”聪不悦,以元达为右光禄大夫,外示优崇,实夺其权。于是太尉范隆等皆请以位让元达,聪乃复以元达为御史大夫,仪同三司。月光有秽行,元达奏之,聪不得已废之,月光惭恚自杀,聪恨元达。
刘聪娶中护军靳准的两个女儿靳月光、靳月华,把靳月光立为上皇后,把刘贵妃立为左皇后,把靳月华立为右皇后。左司隶陈元达极力劝谏,认为“并立三个皇后,不符合礼”刘聪很不兴,让陈元达任右光禄大夫,表面上表示优待提
陈元达的地位,实际上是剥夺他的权力。这样,太尉范隆等人都请求以自己的职位让给陈元达,刘聪才又以陈元达任御史大夫,仪同三司。靳月光行为不端,陈元达奏报了这个情况,刘聪不得已废黜了她,靳月光羞惭愤恨而自杀,刘聪对陈元达也怀恨在心。
[11]夏,四月,大赦。
[11]夏季,四月,晋朝宣布大赦。
[12]六月,盗发汉霸、杜二陵及薄太后陵,得金帛甚多;诏收其余以实内府。
[12]六月,有盗贼掘开汉霸陵、杜陵以及薄太后陵,得到很多金帛。诏令把剩下的金帛拿回来充实皇仓库。
[13]辛巳,大赦。
[13]辛巳(十九日),宣布大赦。