电脑版
首页

搜索 繁体

晋纪十六(5/10)

陶侃复追龚登还。峤遗侃书曰:“夫军有而无退,可增而不可减。近已移檄远近,言于盟府,刻后月半大举,诸郡军并在路次,惟须仁公军至,便齐耳。仁公今召军还,疑惑远近,成败之由,将在于此。仆才轻任重,实凭仁公笃,远禀成规;至于首启戎行,不敢有辞,仆与仁公,如首尾相卫,齿相依也。恐或者不达旨,将谓仁公缓于讨贼,此声难追。仆与仁公并受方岳之任,安危休戚,理既同之。且自顷之顾,绸缪往来,情义重,一旦有急,亦望仁公悉众见救,况社稷之难乎!今日之忧,岂惟仆一州,文武莫不翘企。假令此州不守,约、峻树置官长于此,荆楚西胡,东接逆贼,因之以饥馑,将来之危,乃当甚于此州之今日也。仁公当为大晋之忠臣,参桓、文之功;退当以慈父之情,雪之痛。今约、峻凶逆无,痛天地,人心齐一,咸皆切齿。今之讨,若以石投卵耳;苟复召兵还,是为败于几成也。愿察所陈!”王愆期谓侃曰:“苏峻,豺狼也,如得遂志,四海虽广,公宁有容足之地乎!”侃悟,即戎服登舟。瞻丧至不临,昼夜兼

陶侃又召龚登回来。温峤给陶侃写信说:“军队能不能退,能增多而不能减少。近来已经将檄文传播于远近,呈告您的盟府,约定下一次半月时分大举兴兵,各郡军队都已上路,只等您的军队到达,便一同发了。您现在把军队召回,使远近之人到疑惑,成败的由便将决定于此。我才能浅薄却责任重大,实在需要凭仗您的厚,遥遵您的成规。至于说到率先启行充当先锋,我不敢有二话,我与您如同首尾相卫、齿相依。惟恐有人不理解您的意旨,将会认为您不急于讨伐叛贼,这舆论一旦形成则难以弥补。我和您都担负着地方统帅的职责,安危休戚,理应当共同承受。况且自从最近往以来,来往频繁,情义重,一旦有急难,也希望您率兵相救,何况是国家的危难呢!今天的忧患,岂只是我这一州,文武百官谁不对您企足翘首期待?假使此州保不住,祖约、苏峻在此设置官长,荆楚西临近大的胡寇,东与叛贼相临,再加上连年饥馑,将来的危殆,就会远远超过此州的今天。您,当会成为大晋的忠臣,与齐桓公、晋文公的功绩相匹;退,则应当以慈父的情,去雪被杀的痛楚。如今祖约、苏峻凶逆无,造成的罪孽震动天地,人心一致,都切齿痛恨。现在的攻讨伐,犹如以石投卵罢了。倘若再召回军队,这是在几乎成功之时自己制造失败。期望能察我所说的这一切。”王愆期对陶侃说:“苏峻是豺狼,如果让他得志,天下虽大,您难能有立足之地吗!”陶侃悟,当即穿上作战服装登船。儿陶瞻的丧礼也不参加,日夜兼行赶来。

郗鉴在广陵,城孤粮少,近胡寇,人无固志。得诏书,即涕誓众,赴国难,将士争奋。遣将军夏侯长等间行谓温峤曰:“或闻贼挟天会稽,当先立营垒,屯据要害,既防其越逸,又断贼粮运,然后清野以待贼。贼攻城不,野无所掠,东既断,粮运自绝,必自溃矣。”峤以为然。

郗鉴在广陵,孤城缺粮,挨近胡寇,人心不稳。得到诏书后,当即泪誓师,来赴国难,将士们人人奋勇争先。郗鉴派将军夏侯长等微行前来对温峤说:“有人听说叛贼准备挟迫天向东到会稽,应当事先设立营帐垒,占据要害之地,即可防止他逃逸,又能切断叛贼的粮运输,然后再清野,坐待叛贼。叛贼攻城不能取胜,旷野又无所劫掠,东边的路既然阻断,粮米输运自然断绝,必定不战自溃。”温峤认为很对。

五月,陶侃率众至寻。议者咸谓侃诛庾亮以谢天下;亮甚惧,用温峤计,诣侃拜谢。侃惊,止之曰:“庾元规乃拜陶士行邪!”亮引咎自责,风止可观,侃不觉释然,曰:“君侯修石以拟老,今日反见求邪!”即与之谈宴终日,遂与亮、峤同趣建康。戎卒四万,旌旗七百余里,钲鼓之声,震于远近。

五月,陶侃率领士众到达寻。论者都说陶侃准备诛杀庾亮向天下人谢罪,庾亮甚为恐惧,便采用温峤的计谋,去见陶侃叩拜谢罪。陶侃大吃一惊,制止他说:“庾元规竟然来叩拜我吗!”庾亮援引过错,自我责备,风度举止很不错,陶侃不知不觉放心开怀,说:“您当年缮修石城来对付老夫,今天倒反来见我有所求吗!”随即和他谈笑宴饮一整天,便与庾亮、温峤一同赶赴建康。共有士卒四万人,旌旗延绵七百多里,钲鼓之声震动遐迩。

苏峻闻西方兵起,用参军贾宁计,自姑孰还据石,分兵以拒侃等。

苏峻听说西方起兵,采纳参军贾宁的计谋,从姑孰返回占据石,分兵抗拒陶侃等人。

乙未,峻迁帝于石,司徒导固争,不从。帝哀泣升车,中恸哭。时天大雨,路泥泞,刘超、钟雅步侍左右,峻给,不肯乘,而悲哀慷慨。峻闻而恶之,然未敢杀也。以其亲信许方等补司督、殿中监,外托宿卫,内实防御超等。峻以仓屋为帝,日来帝前肆丑言。刘超、钟雅与右光禄大夫荀崧、金紫光禄大夫华恒、尚书荀邃、侍中丁潭侍从,不离帝侧。时饥馑米贵,峻问遗,超一无所受。缱绻朝夕,臣节愈恭;虽居幽厄之中,超犹启帝,授《孝经》、《论语》。

乙未(十八日),苏峻迫成帝迁居石,司徒王导极力争辩,苏峻不听。成帝哀哭着登上车舆,中一片恸哭。当时天下大雨,路泥泞,刘超、钟雅徒步侍从于左右,苏峻给他们匹也不肯乘坐,悲哀慷慨。苏峻听说后憎恶于心,但没敢杀害。苏峻让亲信许方等人补任司督、殿中监等职,对外说是宿卫,对内其实是防备刘超等人。苏峻用库房作为成帝室,每天在成帝面前大放厥词。刘超、钟雅和右光禄大夫荀崧、金紫光禄大夫华恒、尚书荀邃、侍中丁潭侍卫随从,不离成帝左右。当时因饥馑米价昂贵,苏峻赠送问,刘超纤毫不受。朝夕不离成帝边,行臣礼节愈加恭谨。虽然于困厄之中,刘超仍然为成帝启蒙,讲授《孝经》和《论语》。

峻使左光禄大夫陆晔守留台,迫居民,尽聚之后苑;使匡术守苑城。

苏峻让左光禄大夫陆晔守卫禁城,迫居民全聚居在后苑,让匡术据守苑城。

尚书左丞孔坦奔陶侃,侃以为长史。

尚书左丞孔坦投奔陶侃,陶侃任他为长史。

初,苏峻遣尚书张权督东军,司徒导密令以太后诏谕三吴吏士,使起义兵救天。会稽内史王舒以庾冰行奋武将军,使将兵一万,西渡浙江;于是吴兴太守虞潭、吴国内史蔡谟、前义兴太守顾众等皆举兵应之。潭母孙氏谓潭曰:“汝当舍生取义,勿以理老为累!”尽遣其家僮从军,鬻其环以为军资。谟以庾冰当还旧任,即去郡以让冰。

当初,苏峻派尚书张暂时督察东军事,司徒王导密令他用太后诏书谕示三吴的官吏士民,让他们发动义兵救天。会稽内史王舒让庾冰任行奋武将军职,领兵一万人,向西渡过浙江,于是吴兴太守虞潭、吴国内史蔡谟、原义兴太守顾众等人都发兵响应。虞潭母亲孙氏对虞潭说:“你应当舍生取义,不要因我年老受拖累。”尽数遣送自己的家僮从军,典卖自己的耳环佩玉作为军资。蔡谟认为庾冰应当恢复吴国内史的旧职,便离开吴国,把职位让给庾冰。

苏峻闻东方兵起,遣其将商、张健、弘徽等拒之;虞潭等与战,互有胜负,未能得前。

苏峻听说东方起兵,派商、张健、弘徽等拒敌。虞潭等人和他们战,互有胜负,不能前

陶侃、温峤军于茄浦;峤以南兵习,苏峻兵便步,令:“将士有岸者死!”会峻送米万斛馈祖约,约遣司桓抚等迎之。宝帅千人为峤前锋,告其众曰:“兵法,‘军令有所不从’,岂可视贼可击,不上岸击之邪!”乃擅往袭抚,悉获其米,斩获万计,约由是饥乏。峤表宝为庐江太守。

陶侃、温峤屯军于茄浦。温峤因南方士兵熟悉战,而苏峻的士卒则以步战见长,便下令:“将士有上岸的死!”适逢苏峻赠送粮米一万斛给祖约,祖约派司桓抚等人相迎。宝率领一千人当温峤的先锋,告谕士兵说:“兵法说:‘军令有所不从’,怎能见可以攻击叛贼,却不上岸攻击呢!”于是擅自前往偷袭桓抚,尽数劫获粮米,斩首万人左右,祖约军队因此饥饿缺粮。温峤上表推荐宝任庐江太守。

陶侃表王舒监浙东军事,虞潭监浙西军事,郗鉴都督扬州八郡诸军事;令舒、潭皆受鉴节度。鉴帅众渡江,与侃等会于茄浦,雍州刺史魏该亦以兵会之。

热门小说推荐

最近更新小说