击,打败了姚襄,斩杀三万多人。蒲洪自称为大都督、大将军、大单于、三秦王,改姓为苻。任命南安人雷弱儿为辅国将军,安定人梁楞为前将军,并兼任左长史。任命冯翊人鱼遵为后将军,并兼任右长史。任命京兆人段陵为左将军,并兼任左司,王堕为右将军,兼任右司。天人赵俱、陇西人夷、北地人辛牢全都被任命为从事中郎,氐族酋长贵则被任命为单于辅相。
[4]二月,燕王俊使慕容霸将兵二万自东徒河,慕舆于自西,俊自中卢龙以伐赵。以慕容恪、鲜于亮为前驱,命慕舆槎山通。留世晔守龙城,以内史刘斌为大司农,与典书令皇甫真留统后事。
[4]二月,前燕王慕容俊派慕容霸统率兵卒二万人由东路徒河,慕舆于由西路,慕容俊自己则由中路卢龙,前去讨伐赵。他以慕容恪、鲜于亮为前锋,命令慕舆开通山路。留下世慕容晔镇守龙城,任命内史刘斌为大司农,和典书令皇甫真一起留下统后方事务。
霸军至三陉,赵征东将军邓恒惶怖,焚仓库,弃安乐遁去,与幽州刺史王午共保蓟。徒河南都尉孙泳急安乐,扑灭余火,籍其谷帛。霸收安乐、北平兵粮,与俊会临渠。
慕容霸的军队抵达三陉,后赵国征东将军邓恒惊慌恐怖,焚烧了储备粮饷武的仓库后,弃安乐城逃走,去和幽州刺史王午一起保卫蓟城。徒河南都尉孙泳迅速开安乐城,扑灭余火,没收了粮、布匹。慕容霸收取了安乐、北平的武粮饷后,与慕容俊会师于临渠。
三月,燕兵至无终,王午留其将王佗以数千人守蓟,与邓恒走保鲁。乙巳,俊蓟,执王佗,斩之。俊悉坑其士卒千余人,慕容霸谏曰:“赵为暴,王兴师伐之,将以拯民于涂炭而抚有中州也;今始得蓟而坑其士卒,恐不可以为王师之先声也。”俊都于蓟,中州士女降者相继。
三月,前燕国的军队抵达无终,王午留下将王佗带领数千人守卫蓟城,自己与邓恒一起前去保卫鲁。乙巳(初五),慕容俊攻下了蓟城,抓到王佗把他杀掉。慕容俊还想把王佗手下的一千多士兵全活埋,慕容霸劝:“赵国施行暴,大王您才兴师讨伐,目的是想把百姓从火之中拯救来,而安抚占据整个中原地区。如今刚刚攻下蓟城,就要坑杀赵国的士兵,恐怕不能以此作为国王军队的先声。”慕容俊于是释放了这些兵士,把都城定在蓟城,中原地区的士人百姓相继来归降。
燕兵至范,范太守李产为石氏拒燕,众莫为用,乃帅八城令长降;俊复以产为太守。
前燕国的军队抵达范,范太守李产想替石氏抵抗后燕军,但手下的兵众却拒不听命上阵,李产只好率领所辖八县的县令来投降。慕容俊又任命李产为太守。
产绩为幽州别驾,弃其家从王午在鲁。邓恒谓午曰:“绩乡里在北,父已降燕,今虽在此,恐终难相保,徒为人累,不如去之。”午曰:“此何言也!夫以当今丧,而绩乃能立义捐家,情节之重,虽古烈士无以过;乃以猜嫌害之,燕、赵之士闻之,谓我直相聚为贼,了无意识。众情一散,不可复集,此为坐自屠溃也。”恒乃止。午犹虑诸将不与己同心,或致非意,乃遣绩归。绩始辞午往见燕王俊,俊让之曰:“卿不识天命,弃父邀名,今日乃始来邪!”对曰:“臣眷恋旧主,志存微节,官所在,何事非君。殿下方以义取天下,臣未谓得见之晚也。”俊悦,善待之。
李产的儿李绩任幽州别驾,他远离家乡跟随王午守卫鲁。邓恒对王午说:“李绩的家乡在鲁之北,他的父亲已经投降了前燕国,下他虽然在此地,但恐怕最终也难与我们相互保全,徒然成为我们的忧患。不如趁早把他灭掉。”王午说:“这叫什么话呢?面对当今这样的丧局势,李绩仍然能够持大义,置家园于不顾,这尚的情,即使是古代的刚烈之士也难以超越,而你却想以毫无据的猜忌谋害他。如果让燕、赵的将士们知后,只能说我们不过是一帮乌合之众,毫无见识。大家的心情一离散,就再也难以凝聚了,这是坐以自毙。”邓恒放弃了杀害李绩的念。王午仍然担心手下的将领们持有异见,或许会违背自己的意愿而擅自杀害李绩,于是就打发李绩返回家乡。李绩辞别了王午就去拜见前燕王慕容俊,慕容俊责备他说:“你不识天命,背弃了父亲而去沽名钓誉,直到今天才迷途知返呀!”李绩回答说:“我一直眷恋旧主,心存小小的气节,但我的是官家的,什么事不由君主主呢!如今正是殿下以义夺取天下的时候,我不认为投奔您为时已晚。”慕容俊听后很兴,便很好地对待他。
俊以弟宜为代郡城郎,孙泳为广宁太守,悉置幽州郡县守宰。
慕容俊任命弟弟慕容宜为代郡城郎,孙泳为广宁太守,并且全安置了幽州郡县的地方官。
甲,俊使中俟厘慕舆句督蓟中留事,自将击邓恒于鲁。军至清梁,恒将鹿早将数千人夜袭燕营,半已得,先犯前锋都督慕容霸,突幕下,霸起奋击,手杀十余人,早不能,由是燕军得严。俊谓慕舆曰:“贼锋甚锐,宜且避之。”正曰:“我众彼寡,力不相敌,故乘夜来战,冀万一获利。今求贼得贼,正当击之,复何所疑!王但安卧,臣等自为王破之!”俊不能自安,内史李洪从俊营外,屯冢上。帅左右勇数百人从中牙直前击早,李洪徐整骑队还助之,早乃退走。众军追击四十余里,早仅以免,所从士卒死亡略尽。俊引兵还蓟。
甲(二十四日),慕容俊派中俟厘慕舆句监督蓟城中的留守事务,自己将率兵前往鲁攻打邓恒。队行到清梁时,邓恒的将领鹿早统领数千人乘夜偷袭前燕军的营地,当半数士兵潜营地后,先去捉拿前锋都督慕容霸。士兵们突然冲慕容霸的军帐中,慕容霸起而反击,亲手杀死了十多人。鹿早无法继续击,前燕军因此得以严加戒备。慕容俊对慕舆说:“敌人的先锋队很锐,应该暂且躲避一下。”慕舆严肃地说:“我众敌寡,力量悬殊,所以他们才乘夜偷袭,寄希望于万一取胜。如今正想消灭他们,他们却送上门来,理当给以打击,还有什么可迟疑的!大王您只安睡,我等自己去为您消灭他们!”慕容俊当然无法自己安睡,内史李洪跟随他走营外,在一个土堆上停了下来。慕舆率领左右悍勇敢的士兵数百人从中牙军帐发,一往直前,攻打鹿早,稍后,李洪也返回去整理好骑兵队伍前往助战,鹿早败退逃走。众士兵穷追猛打四十多里,鹿早仅仅得以逃生,其他随从士卒死亡殆尽。慕容俊带领士兵返回蓟城。
[5]魏主闵复姓冉氏,尊母王氏为皇太后,立妻董氏为皇后,智为皇太,胤、明、裕皆为王。以李农为太宰、领太尉、录尚书事,封齐王,其皆封县公。遣使者持节赦诸军屯;皆不从。
[5]魏国主石闵恢复冉姓,尊奉母亲王氏为皇太后,立妻董氏为皇后,立儿冉智为皇太,冉胤、冉明、冉裕三个儿全都被封为王。任命李农为太宰、兼太尉、录尚书事,并封为齐王,李农的儿们全都被封为县公。冉闵派遣使者带着作为凭证的符节向驻扎在各地的将领通报任命,他们都不服从。
[6]麻秋说苻洪曰:“冉闵、石祗方相持,中原之未可平也。不如先取关中,基业已固,然后东争天下,谁敢敌之。”洪然之。既而秋因宴鸩洪,并其众;世健收秋斩之。洪谓健曰:“吾所以未关者,以为中州可定;今不幸为竖所困。中州非汝兄弟所能办,我死,汝急关!”言终而卒。健代统其众,乃去大都督、大将军、三秦王之号,称晋官爵,遣其叔父安来告丧,且请朝命。
[6]麻秋劝苻洪说:“冉闵、石祗正在相持对峙,中原之难以平定。您不如先攻取关中,等到大业的基稳固以后,再东争夺天下,到那时谁敢与您为敌。”苻洪以为然。此后不久,麻秋利用宴请的机会让苻洪喝下了有毒药的酒,想要吞并苻洪的兵众。太苻健捉拿了麻秋,并把他杀掉。苻洪对苻健说:“我以前之所以没有关的原因,是以为中州可以安定。如今我不幸被麻秋这小困在这里。平定中州不是你们兄弟所能办到的事情,我死了,你要迅速关!”说完这话,苻洪便死了。苻健代替父亲统领兵众,因此也就除去了大都督、大将军、三秦王的称号,改称晋朝的官职爵位。派他的叔父苻安前往东晋朝廷报告丧讯,并且请求朝廷的旨意。
[7]赵新兴王祗即皇帝位于襄国,改元永宁。以汝王琨为相国,六夷据州郡者皆应之。祗以姚弋仲为右丞相、亲赵王,待以殊礼。弋仲襄,雄勇多才略,士民多之,请弋仲以为嗣,弋仲以襄非长,不许;请者日以千数,弋仲乃使之将兵。祗以襄为骠骑将军、豫州刺史、新昌公。又以苻健为都督河南诸军事、镇南大将军、开府仪同三司、兖州牧、略郡公。
[7]后赵国新兴王石祗在襄国即皇帝位,改年号为永宁。任命汝王石琨为相国,占据州郡的六夷将领们全都响应他。石祗任命姚弋仲为右丞相、亲赵王,以特殊的礼遇对待他。姚弋仲的儿姚襄,英勇过人,多才多谋,士人百姓大都喜他,就请求姚戈仲以他作为继承人。姚弋仲以姚襄不是长为由,没有同意,但继续前来请求的人日以千计,姚弋仲于是就让他统领军队。石祗任命姚襄为骠骑将军、豫州刺史、新昌公。又任命苻健为都督河南诸军事、镇南大将军、开府仪同三司、兖州牧、略郡公。