电脑版
首页

搜索 繁体

晋纪二十一(7/10)

一当一而已!他的士兵饥饿疲惫,武装备虽然良,但实际上难以为用,不难打败他们!”冉闵认为自己所统领的多是步兵,而前燕全是骑兵,于是就率领兵众向丛林开。慕容恪的参军开说:“我们骑兵在平坦地域作战有利,如果冉闵得以丛森,就无法再控制他了。应该火速派轻装的骑兵去拦截他,等到战以后再假装逃跑,诱使他来到平坦地域,然后便能行攻击了。”慕容恪听从了这一意见。魏兵回师追到平坦的地域,慕容恪把军队分为三分,对将领们说:“冉闵生轻敌,锐气十足,又自认为兵众较少,一定会拼死与我们作战。我要在中军的阵地上集中优势兵力等着他,等到战以后,你们从两翼发起攻击,攻无不克。”于是他就选择五千名善于箭的鲜卑人,用铁链把他们的匹联结起来,形成方阵,布置在前面。冉闵所骑的骏名叫朱龙,日行千里。只见他左手持有两刃矛,右手拿着钩戟,用来攻击前燕兵,杀掉了三百多人。当他望见宽大的仪仗旗帜后,知这便是中军,就径直发起冲击。这时,前燕军的其他两分从两翼夹击,彻底攻破了冉闵的队。他们把冉闵团团围住,冉闵突破重围向东逃窜了二十多里,不巧骏朱龙突然死亡,冉闵被前燕兵俘获。前燕兵杀掉了魏国仆刘群,抓到了董闵、张温及冉闵,把他们全都送往蓟城。冉闵的儿逃到鲁开负伤而死。慕容恪军驻扎于常山,慕容俊命令他镇守中山。

己卯,冉闵至蓟。俊大赦。立闵而责之曰:“汝仆下才,何得妄称帝?”闵曰:“天下大,尔曹夷狄禽兽之类犹称帝,况我中土英雄,何得不称帝邪!”俊怒,鞭之三百,送于龙城。

己卯(二十日),冉闵被押送到蓟城。慕容俊实行大赦。慕容俊让冉闵站在那里斥责他说:“你不过是才能低下的仆,怎么能妄自称帝?”冉闵说:“天下大,你们夷狄禽兽之类尚可称帝,何况我中原英雄,为什么不能称帝呢!”慕容俊大怒,打了他三百鞭,把他送到龙城。

慕容霸军至绎幕,段勤与弟思聪举城降。

慕容霸的军队抵达绎幕,段勤和他的弟弟段思聪投降,举城投降。

甲申,俊遣慕容评及中尉侯龛帅骑万人攻邺。癸巳,至邺,魏蒋及太智闭城拒守,城外皆降于燕,刘宁及弟崇帅胡骑三千奔晋

甲申(二十五日),慕容俊派慕容评及中尉侯龛率领锐骑兵一万人攻邺城。癸已(疑误),抵达邺城,魏国的蒋及太冉智闭城门抵抗固守,城外的兵众全都投降了前燕军。刘宁及他的弟弟刘崇率领三千胡人骑兵逃奔晋

[9]秦以张遇为征东大将军、豫州牧。

[9]前秦任命张遇为征东大将军、豫州牧。

[10]五月,秦主健攻张琚于宜秋,斩之。

[10]五月,前秦国主苻健在宜秋攻打张琚,将其斩杀。

[11]邺中大饥,人相,故赵时人被略尽。蒋使侍中缪嵩、詹事刘猗奉表请降,且求救于谢尚。庚寅,燕王俊遣广威将军慕容军、殿中将军慕舆、右司皇甫真等帅步骑二万助慕容评攻邺。

[11]邺中地区发生严重饥荒,人们互相残,过去后赵的人被残殆尽。蒋派侍中缪嵩、詹事刘猗向东晋朝廷奉降表,请求投降,并且向谢尚求救。庚寅(初二),前燕王慕容俊派广威将军慕容军、殿中将军慕舆、右司皇甫真等人率领步、骑兵二万人协助慕容评攻打邺城。

[12]辛卯,燕人斩冉闵于龙城。会大旱、蝗,燕王俊谓闵为祟,遣使祀之,谥曰悼武大王。

[12]辛卯(初三),前燕人在龙城斩杀了冉闵。恰好这时发生了严重的旱灾、蝗灾,前燕王慕容俊说这是冉闵在作祟,便派使臣去祭祀他,给他追封谥号为悼武天王。

[13]初,谢尚使施据枋,施闻蒋求救,乃自仓垣徙屯棘津,止使者求传国玺。刘猗使缪嵩还邺白,疑尚不能救,沈未决。六月,施帅壮士百余人邺,助守三台,绐之曰:“今燕寇在外,路不通,玺未敢送也。卿且以付我,我当驰白天。天闻玺在吾所,信卿至诚,必多发兵粮以相救饷。”以为然,玺付之。施宣言使督护何迎粮,令怀玺送于枋。甲,蒋帅锐卒五千及晋兵战,慕容评大破之,斩首四千级,脱走城。

[13]当初,谢尚派施据守枋施听说蒋派人前来求救,就从仓垣移师到棘津驻扎,阻拦了蒋派的使者,索要传国印玺。刘猗让缪嵩返回邺城禀报蒋。蒋怀疑谢尚不能前来援救。犹豫不决。六月,施率领一百多名勇士邺城,帮助守卫三台,并哄骗蒋说:“如今燕寇陈兵城外,路不通,传国印玺还不敢送走。你姑且把它拿给我,我将策迅速禀报天。天听到传国印玺在我们这里,会真诚地相信你,一定会多多地下发兵粮以救助你的困难。”蒋认为他说得有理,就拿传国印玺给了他。施公开宣称派督护何去迎接兵粮,暗地里却怀揣传国印玺送到了枋。甲(初六),蒋率领卒五千人及东晋的士兵城战斗,被慕容评彻底打败,四千多人被斩首,蒋逃回邺城。

[14]甲申,秦主健还长安。

[14]甲申(二十六日),前秦国主苻健返回长安。

[15]谢尚、姚襄共攻张遇于许昌。秦主健遣丞相东海王雄、卫大将军平昌王菁略地关东,帅步骑二万救之。丁亥,战于颍之诫桥,尚等大败,死者万五千人。尚奔还淮南,襄弃辎重,送尚于芍陂;尚悉以后事付襄。殷浩闻尚败,退屯寿。秋,七月,秦丞相雄徙张遇及陈、颍、许、洛之民五万余于关中,以右卫将军杨群为豫州刺史,镇许昌。谢尚降号建威将军。

[15]谢尚、姚襄一起在许昌攻打张遇。前秦国主苻健派丞相东海王苻雄、卫大将军平昌王苻菁攻占关东地区,率领二万步、骑兵去援救张遇。丁亥(二十九日),双方在颍的诫桥战,谢尚等大败,死亡一万五千人。谢尚逃回淮南,姚襄扔掉了军用资,护送谢尚到了芍陂。谢尚把自己的后事全托付给了姚襄。殷浩听到谢尚失败的消息,退到寿驻扎。秋季,七月,前秦丞相苻雄把张遇及陈郡、颍川、许昌、洛的百姓五万多迁徙到关中,任命右卫将军杨群为豫州刺史,镇守许昌。谢尚贬降名号为建威将军。

[16]赵故西中郎将王擢遣使请降,拜擢秦州刺史。

[16]后赵国过去的西中郎将王擢派遣使者向东晋请求投降,朝廷授予王擢秦州刺史职务。

[17]丁酉,以武陵王为太宰。

[17]丁酉(初十),东晋朝廷任命武陵王司为太宰。

[18]丙辰,燕王俊如中山。

[18]丙辰(二十九日),前燕王慕容俊到中山。

[19]王午闻魏败,时邓恒已死,午自称安国王。八月,戊辰,燕王俊遣慕容恪、封奕、骛攻之,午闭城自守,送冉诣燕军,燕人掠其禾稼而还。

[19]王午听说了魏国失败的消息,当时邓恒已经死去,王午自称安国王。八月,戊辰(十一日),前燕王慕容俊派慕容恪、封奕、鹜攻打他,王午闭城门自守,把冉送给燕军,燕人把他们的庄稼砍掠一空后返回去了。

热门小说推荐

最近更新小说