电脑版
首页

搜索 繁体

晋纪二十六(4/10)

),前秦王苻下达诏令说:“朕听说作为帝王,应该在搜求贤能的人时辛劳,得到合适的人才后就省心省力了。这话多么符合实际呀!过去我得到了丞相王猛,经常说帝王非常容易。自从丞相去世以后,我已经劳得胡须发都半白了,每当想到王猛,酸楚悲痛就油然而生。如今天下既然失去丞相,政事教化或许会陷于沦废,可以分派侍臣周游巡视各郡县,询问民间疾苦。”

[3]三月,秦兵寇南乡,之,山蛮三万降秦。

[3]三月,前秦的军队犯南乡,攻下该地,山蛮民众三万投降前秦。

[4]夏,五月,甲寅,大赦。

[4]夏季,五月,甲寅(十五日),东晋实行大赦。

[5]初,张天锡之杀张邕也,刘肃及安定梁景皆有功,二人由是有,赐姓张氏,以为己,使预政事。天锡荒于酒,不亲庶务,黜世大怀而立嬖妾之大豫,以焦氏为左夫人,人情愤怨;从弟从事中郎宪舆榇切谏,不听。

当初,张天锡诛杀张邕的时候,刘肃以及安定人梁景全都有功,他们二人因此得,被赐姓张氏,张天锡把他们当作自己的儿,让他们参与政事。张天锡沉湎于酒,不亲自理政务,废黜了世张大怀,改立妾焦氏的儿张大豫为世,以焦氏作为左夫人,人们心里都很怨恨愤怒。堂弟从事中郎张宪用车拉着棺材,以死劝谏,张天锡也不听从。

秦王下诏曰:“张天锡虽称藩受位,然臣未纯,可遣使持节·武卫将军苟苌、左将军盛、中书令梁熙、步兵校尉姚苌等将兵临西河;尚书郎阎负、梁殊奉诏征天锡朝,若有违王命,即师扑讨。”是时,秦步骑十三万,军司段铿谓周曰:“以此众战,谁能敌之!”曰:“戎狄以来,未之有也。”又命秦州刺史苟池、河州刺史李辩、凉州刺史王统帅三州之众为苟苌后继。

前秦王苻下达诏书说:“张天锡虽然对我们称藩,接受了我们授予的官位,但他为臣之不纯,可以派遣使持节、武卫将军苟苌和左将军盛、中书令梁熙、步兵校尉姚苌等人统领军队近西河驻扎,让尚书郎阎负、梁殊尊奉诏令,征召张天锡前来朝廷,如果他违背命令,军讨伐。”这时,前秦的步、骑兵有十三万人,军司段铿对周说:“以这么多的兵众战,有谁能抵挡!”周说:“在戎狄之人这里,确实是从来也没有过的。”苻又命令秦州刺史苟池、河州刺史史李辩、凉州刺史王统率领三州的兵众作为苟苌的后继队。

秋,七月,阎负、梁殊至姑臧。张天锡会官属谋之,曰:“今朝,必不返;如其不从;秦兵必至,将若之何?”禁中录事席仂曰:“以为质,赂以重宝,以退其师,然后徐为之计,此屈伸之术也。”众皆怒,曰:“吾世事晋朝,忠节著于海内。今一旦委,辱及祖宗,丑莫大焉!且河西天险,百年无虞,若悉境内兵,右招西域,北引匈以拒之,何遽知其不捷也!”天锡攘袂大言曰:“孤计决矣,言降者斩!”使谓阎负、梁殊曰:“君生归乎,死归乎?”殊等辞气不屈,天锡怒,缚之军门,命军士之,曰:“而不中,不与我同心者也。”其母严氏泣曰:“秦主以一州之地,横制天下,东平鲜卑,南取、蜀,兵不留行;汝若降之,犹可延数年之命。今以蕞尔一隅,抗衡大国,又杀其使者,亡无日矣!”天锡使龙骧将军建帅众二万拒秦。

秋季,七月,阎负、梁殊抵达姑臧。张天锡召集手下的官员们商量,说:“如今前往朝廷,一定就无法返回了;如果不听从征召,前秦的军队一定会到来,该怎么办呢?”禁中录事席仂说:“以您心的儿作为人质,再给他们奉赠贵重的宝,以使他们的军队撤退,然后再从容计议,这是以屈求伸的办法。”众人听后全都愤怒,说:“我们世世代代奉事晋朝,忠诚节气闻名海内。如今一旦委于秦贼门下,耻辱殃及祖宗。再也没有比这更大的羞耻了!况且凭仗河西的天险,百年无患,如果动境内的全兵,再向西延请西域、向北延请匈的兵力抵抗他们,怎么就知不能取胜呢!”张天锡捋起袖大声说:“我主意已定,说投降者斩首!”于是张天锡派人告诉阎负、梁殊说:“你们是想活着回去呢,还是死着回去?”梁殊等人回答的语气毫不屈服,张天锡发怒,把他们捆绑在军营的门上,命令士兵死他们,并说:“不中的人,就是和我不一心。”张天锡的母亲严氏哭泣着说:“秦国主靠一州之地起家,横扫天下,向东平定了鲜卑,向南攻取了、蜀,军队丝毫没有被阻滞。你如果投降了,还可以延长几年命。如今以此一隅之地,抗衡大国,又杀掉了他们的使者,离灭亡没有几天了!”张天锡派龙骧将军建率领兵众二万人抵抗前秦。

秦人闻天锡杀阎负、梁殊,八月,梁熙、姚苌、王统、李辩济自清石津,攻凉骁烈将军梁济于河会城,降之。甲申,苟苌济自石城津,与梁熙会攻缠缩城,之。建惧,自杨非退屯清。天锡又遣征东将军掌据帅众三万军于洪池,天锡自将余众五万,军于金昌城。安西将军敦煌宋皓言于天锡曰:“臣昼察人事,夜观天文,秦兵不可敌也,不如降之。”天锡怒,贬皓为宣威护军。广武太守辛章曰:“于行陈,必不为国家用。”苟苌使姚苌帅甲士三千为前驱。庚寅,建帅万人迎降,余兵皆散走。辛卯,苟苌及掌据战于洪池,据兵败,兵所杀,其属董儒授之以,据曰:“吾三督诸军,再秉节钺,八将禁旅,十总禁兵,任极矣。今卒困于此,此吾之死地也,尚安之乎!”乃就帐免胄,西向稽首,伏剑而死。秦兵杀军司席仂。癸巳,秦兵,天锡遣司兵赵充哲帅众拒之。秦兵与充哲战于赤岸,大破之,俘斩三万八千级,充哲死。天锡城自战,城内又叛。天锡与数千骑奔还姑臧。甲午,秦兵至姑臧,天锡素车白,面缚舆榇,降于军门。苟苌释缚焚榇,送于长安,凉州郡县悉降于秦。

前秦人听说张天锡杀掉阎负、梁殊,八月,梁熙、姚苌、王统、李辩从清石津渡过西河,在河会城攻打前凉骁烈将军梁济,降服了他们。甲申(十七日),荀苌由石城津渡河,与梁熙会合,攻取了缠缩城。建畏惧,从杨非退守清。张天锡又派征东将军掌据率领三万兵众集结于洪池,张天锡亲自统领剩下的五万兵众,集结在金昌城。安西将军、敦煌人宋皓向张天锡言说:“臣白天观察人际表现,晚上观察天文星象,秦国的军队不可抵挡,不如投降。”张天锡发怒,将宋皓贬为宣威护军。广武太守辛章说:“于行伍,一定不会为国家效力。”苟苌让姚苌率领三千甲士作为前锋队。庚寅(二十三日),建率领一万人向苟苌投降,其余的兵众全都逃散。辛卯(二十四日),苟苌与掌据在洪池战,掌据的队被打败,战兵杀死,属下董儒给他一匹,掌据说:“我三次督领各路军队,二次持符节斧钺,八次领中卫队,十次在外带兵,受到的重用信达到了峰。今天终于受困于此,这就是我的死亡之地,怎么还能安活命呢!”于是军帐,褪下盔甲胄,向西叩,自刎而死。前秦的士兵杀死军司席仂。癸巳(二十六日),前秦的军队,张天锡派司兵赵充哲率领兵众抵抗。前秦的军队与赵充哲在赤岸战,彻底攻破了他们,俘获并斩首三万八千人,赵充哲战死。张天锡亲自城迎战,城内又发生了反叛。张天锡与数千骑兵逃回姑臧。甲午(二十七日),前秦的军队抵达姑臧,张天锡以白车白载着棺材,双手反绑于后,在军营门前投降。苟苌为他松绑,焚烧了棺材,送他到长安,凉州的郡县全都投降了前秦。

九月,秦王以梁熙为凉州刺史,镇姑臧。徙豪右七千余于关中,余皆堵如故。封天锡为归义侯,拜北尚书。初,秦兵之也,先为天锡筑第于长安,至则居之。以天锡晋兴太守陇西彭和正为黄门侍郎,治中从事武兴苏膺、敦煌太守张烈为尚书郎,西平太守金城赵凝为金城太守,昌杨昌太守;余皆随才擢叙。

九月,前秦王苻任命梁熙为凉州刺史,镇守姑臧。将七千多世族迁徙到关中,其余的全都让他们在原地安居。封张天锡为归义侯,授官北尚书。当初,前秦的军队征的时候,就预先为张天锡在长安建造了宅第,张天锡到达长安后就住在这里。任命张天锡手下的晋兴太守、陇西人彭和正为黄门侍郎,治中从事武兴人苏膺、敦煌太守张烈为尚书郎,西平太守金城人赵凝为金城太守,昌人杨为昌太守,其余的人全都据才能如以任用。

梁熙清俭民,河右安之;以天锡武威太守敦煌索泮为别驾,宋皓为主簿。西平郭护起兵攻秦,熙以皓为折冲将军,讨平之。

梁熙清正节俭,护民众,黄河以西因此很安定。他任用张天锡手下的武威太守敦煌人索泮为别驾,宋皓为簿。西平人郭护起兵攻打前秦,梁熙任命宋皓为折冲将军,前去讨伐并平定了他们。

桓冲闻秦攻凉州,遣兖州刺史朱序、江州刺史桓石秀与荆州督护桓罴游军沔、汉,为凉州声援;又遣豫州刺史桓伊帅众向寿,淮南太守刘波泛舟淮、泗,桡秦以救凉。闻凉州败没,皆罢兵。

桓冲听说前秦攻打凉州,派兖州刺史朱序、江州刺史桓石秀与荆州督护桓罴率兵在沔、汉一带游巡,声援凉州。又派豫州刺史桓伊率领兵众开向寿,淮南太守刘波的军乘船在淮、泗巡游,想分散前秦的兵力,以救助凉州。当听说凉州失败覆没以后,全都停止了行动。

热门小说推荐

最近更新小说