电脑版
首页

搜索 繁体

晋纪二十六(8/10)

海公苻重为镇北大将军,镇守蓟城。

二月,作教武堂于渭城,命太学生明兵法者教授诸将,秘书监朱肜谏曰:“陛下东征西伐,所向无敌,四海之地,什得其八,虽江南未服,盖不足言。是宜稍偃武事,增修文德。乃更始立学舍,教人战斗之术,殆非所以驯致升平也。且诸将皆百战之余,何患不习于兵,而更使受教于书生,非所以其志气也。此无益于实而有损于名,惟陛下图之!”乃止。

二月,前秦在渭城建造了教武堂,命令太学生中明悉兵法的人教授众将领,秘书监朱肜劝谏苻说:“陛下东征西伐,所向无敌,四海之地,十得其八,虽然长江以南尚未征服,但不足挂齿。这时应该逐渐偃息战事,增加修行文德。然而刚刚开始建立学,就教人征战之术,这大概不是招致天下升平的办法。况且众将领都是经百战,为什么还担心他们不熟悉军事,反而让他们受教于书生,这不是用来提他们志气的办法。此事没有实际的好,又损害了声名,愿陛下考虑!”于是苻停止了这法。

[2]秦征北将军、幽州刺史行唐公洛,勇而多力,能坐制奔犁耳;自以有灭代之功,求开府仪同三司不得,由是怨愤。三月,秦王以洛为使持节、都督益·宁·西南夷诸军事、征南大将军、益州牧,使自伊阙趋襄,溯汉而上。洛谓官属曰:“孤,帝室至亲,不得为将相,而常摈弃边鄙;今又投之西裔,复不听过京师,此必有计,使梁成沈孤于汉耳!”幽州治中平规曰:“逆取顺守,汤、武是也;因祸为福,桓、文是也。主上虽不为昏暴,然穷兵黩武,民思有所息肩者,十室而九。若明公神旗一建,必率土云从。今跨据全燕,地尽东海,北总乌桓、鲜卑,东引句丽、百济,控弦之士不减五十余万,柰何束手就征,蹈不测之祸乎!”洛攘袂大言曰:“孤计决矣,沮谋者斩!”于是自称大将军、大都督、秦王。以平规为幽州刺史,玄菟太守吉贞为左长史,辽东太守赵赞为左司,昌黎太守王为右司,辽西太守王琳、北平太守皇甫杰、牧官都尉魏敷等为从事中郎。分遣使者征兵于鲜卑、乌桓、句丽、百济、新罗、休忍诸国,遣兵三万助北海公重戍蓟。诸国皆曰:“吾为天守藩,不能从行唐公为逆。”洛惧,止,犹豫未决。王、王琳、皇甫杰、魏敷知其无成,告之;洛皆杀之。吉贞、赵赞曰:“今诸国不从,事乖本图,明公若惮益州之行者,当遣使奉表乞留,主上亦不虑不从。”平规曰:“今事形已,何可中止!宜声言受诏,尽幽州之兵,南常山,平公必效迎,因而执之,据冀州;总关东之众以图西土,天下可指麾而定也!”洛从之。夏,四月,洛帅众七万发和龙。

[2]前秦征北将军、幽州刺史、行唐公苻洛,勇猛而又大力无比,能坐在那里制服奔穿而厚实的犁耳铁,自以为有消灭代国的功劳,要求开府仪同三司的资格,没有得到,因此便怨恨愤怒。三月,前秦王苻任命苻洛为使持节,都督益、宁、西南夷诸军事,征南大将军,益州牧,让他从伊阙开赴襄,逆汉而上。苻洛对他的官属们说:“我是王室的至亲,不能朝廷成为将相,而一直被摈弃在边远之地。如今又把我投向西陲,还不让我路经京师,这里边一定有谋诡计,是想让梁成把我葬于汉!”幽州治中平规说:“逆取顺守,商汤、周武就是这样;因祸为福,齐桓、晋文就是这样。主上虽然还没昏庸暴之事,然而穷兵黩武,百姓中盼望安休息一下的人,十有九家。如果明公将神旗一竖,境域之内的百姓一定会随从如云。如今您横跨占据全燕,括东海,北边统领着乌桓、鲜卑,东面带领着句丽、百济,士兵不下五十多万,为什么要束手服从征召,迈向不测之祸呢!”苻洛捋起袖大声说:“我的主意已定,反对者斩首!”于是苻洛自称大将军、大都督、秦王。任命平规为幽州刺史,玄菟太守吉贞为左长史,辽东太守赵为左司,昌黎太守王为右司,辽西太守王琳、北平太守皇甫杰、牧官都尉魏敷等人为从事中郎。分别派遣使者到鲜卑、乌桓、句丽、百济、新罗、休忍各国征召军队,派三万兵力协助北海公苻重戍守蓟城。各国都说:“我们为天守卫藩地,不能跟从行唐公苻洛作。”苻洛害怕了,想停手不,又犹豫不决。王、王琳、皇甫杰、魏敷知苻洛终将无成,想要告发他,苻洛把他们全都杀掉了。吉贞、赵说:“如今各国都不跟从,事情与我们的本意相背。明公您如果是因为害怕前往益州,应当派遣使者奉表章,请求留下,主上也不会不加考虑地拒绝。”平规说:“如今事情的形迹已经败,怎么能半途而废!应该声称接受诏令,实则带领幽州的全军队,南常山,平公苻一定会远迎接,乘势将他擒获,军占据冀州,统领关东兵众以图谋西边的领土,天下弹指间就可以平定!”苻洛听从了平规的意见。夏季,四月,苻洛率领七万兵众从和龙发。

秦王召群臣谋之,步兵校尉吕光曰:“行唐公以至亲为逆,此天下所共疾。愿假臣步骑五万,取之如拾遗耳。”曰:“重、洛兄弟,据东北一隅,兵赋全资,未可轻也。”光曰:“彼众迫于凶威,一时蚁聚耳。若以大军临之,势必瓦解,不足忧也。”乃遣使让洛,使还和龙,当以幽州永为世封。洛谓使者曰:“汝还白东海王,幽州褊狭,不足以容万乘,须王秦中以承祖之业。若能迎驾潼关者,当位为上公,爵归本国。”怒,遣左将军武都窦冲及吕光帅步骑四万讨之;右将军都贵驰传诣邺,将冀州兵三万为前锋;以平公为征讨大都督。

前秦国王苻召集群臣商议此事,步兵校尉吕光说:“行唐公苻洛凭借王室至亲的份作,这是天下人所共同痛恨的。愿您为臣备五万步、骑兵,擒获他如同拣拾遗那样容易。”苻说:“苻重、苻洛兄弟,占据着整个东北地区,兵员、赋税全都有所依凭,不可轻视。”吕光说:“他的兵众是迫于凶狠的威慑,才一时像蚂蚁一样聚集起来的。如果大军前往,势必瓦解,不值得忧虑。”苻于是便派使者去责备苻洛,让他返回和龙,许诺当会把幽州作为他世代承袭的封地。苻洛对使者说:“你回去告诉东海王苻,幽州地域狭小,不足以容纳万乘之主,我必须在秦中称王以继承祖苻健的大业。如果他能亲自到潼关迎接大驾的话,我就让他位在上公,封爵后回归本国。”苻听了这话后十分愤怒,派左将军、武都人窦冲以及吕光率领四万步、骑兵讨伐苻洛,派右将军都贵驰急行,到邺城,统率冀州的三万军队作为前锋,任命平公苻为征讨大都督。

北海公重悉蓟城之众与洛会,屯中山,有众十万。五月,窦冲等与洛战于中山,洛兵大败,生擒洛,送长安。北海公重走还蓟,吕光追斩之。屯骑校尉石越自东莱帅骑一万,浮海袭和龙,斩平规,幽州悉平。赦洛不诛,徙凉州之西海郡。

北海公苻重率领蓟城的全兵众与苻洛会合,驻扎在中山,共有兵众十万。五月,窦冲等与苻洛在中山战,苻洛的军队大败,苻洛被活捉,送至长安。北海公苻重逃回蓟城,吕光追击并斩杀了他。屯骑校尉石越从东莱率领一万骑兵,渡海袭击和龙,斩杀了平规,幽州全被平定。苻赦免了苻洛,没有诛杀他,把他迁徙到凉州的西海郡。

臣光曰:夫有功不赏,有罪不诛,虽尧、舜不能为治,况他人乎!秦王每得反者辄宥之,使其臣狃于为逆,行险徼幸,虽力屈被擒,犹不忧死,何自而息哉!《书》曰:“威克厥,允济;克厥威,允罔功。”《诗》云:“毋纵诡随,以谨罔极;式遏寇,无俾作慝。”今违之,能无亡乎!

臣司光曰:有功不赏,有罪不杀,就是尧、舜也不能实现大治,何况是其他人呢!前秦王苻每次擒获了反叛作的人就宽赦他们,从而使他的臣下对叛逆作习以为常,险恶的勾当还心存侥幸,即便是力量不足被擒获,也不用担心被杀,这样祸从哪儿能停息呢!《尚书》曰:“以威胜,必定成功;以胜威,必定失败。”《诗经》云:“别听狡诈欺骗的话,警惕两面三刀;制止暴与劫掠,不使作恶把人欺。”如今苻违背了这些话,怎能不灭亡呢!

[3]朝廷以秦兵之退为谢安、桓冲之功,拜安卫将军,与冲皆开府仪同三司。

[3]东晋朝廷认为前秦军队的溃退是谢安、桓冲的功劳,给谢安授官卫将军,与桓冲都开府仪同三司。

[4]六月,甲,大赦。

[4]六月,甲(十九日),东晋实行大赦。

热门小说推荐

最近更新小说