,至下辨;方明使其肃之邀击之,擒虎,送建康,斩之;仇池平。以辅国司
胡崇之为北秦州刺史,镇其地;立杨保炽为杨玄后,使守仇池。魏人遣中山王辰迎杨难当诣平城。秋七月,以刘真
为雍州刺史,裴方明为梁、南秦二州刺史;方明辞不拜。
[4]五月,龙骧将军裴方明等抵达汉中,他联合梁州刺史刘真等人分别派兵攻取了武兴、下辩、白
三地。杨难当派遣建节将军符弘祖据守兰皋城,又派他自己的儿
抚军大将军杨和率重兵作为他的后续
队。裴方明与符弘祖在浊
大战,裴方明大胜,将符弘祖斩首。杨和溃退而逃,裴方明追到了赤亭,又把杨和击败。杨难当逃奔到了上,裴方明生擒杨难当的侄
、建节将军杨保炽。杨难当任命自己的儿
杨虎为益州刺史,镇守
平,杨虎听说杨难当离开上,便率兵返回,走到下辩时,裴方明已派他的儿
裴肃之赶来拦击,抓获杨虎,押送到建康斩首,仇池平定。刘宋朝廷派辅国司
胡崇之担任北秦州刺史,镇守该地;又命杨保炽承继杨玄王位,驻守仇池。北魏朝廷派遣中山王崐拓跋辰迎接杨难当到平城。秋季,七月,任命刘真
雍州刺史,裴方明为梁、南秦二州刺史,但裴方明辞谢了。
丙寅,魏主使安西将军古弼督陇右诸军及殿中虎贲与武都王杨保宗自祁山南,征西将军渔
豹
与琅邪王司
楚之督关中诸军自散关西
,俱会仇池。又使谯王司
文思督洛、豫诸军南趋襄
,征南将军刁雍东趋广陵,移书徐州,称为杨难当报仇。
丙寅(二十二日),北魏国主派安西将军古弼督统陇右各支军队及朝廷内的勇士与武都王杨保宗从祁山向南开,征西将军渔
人
豹
与琅邪王司
楚之督统关中的诸路军队从散关向西开
,两路人
在仇池会师。又派谯王司
文思督统洛、豫各支
队南近襄
,征南将军刁雍东近广陵,并派人将文告传送到徐州,声称替杨难当报仇。
[5]甲戌晦,日有之。
[5]甲戌晦(疑误),现日
。
[6]唐契之攻阚也,
遣使诈降于沮渠无讳,
与之共击契。八月,无讳将其众趋
昌;比至,契已死,
闭门拒之。九月,无讳将卫兴
夜袭
昌,屠其城,
奔柔然。无讳据
昌,遣其常侍隽奉表诣建康。诏以无讳都督凉·河·沙三州诸军事、征西大将军、凉州刺史、河西王。
[6]唐契向阚攻,阚
派使节诈降沮渠无讳,表示与沮渠无讳共同攻打唐契。八月,沮渠无讳率兵前往
昌,将要到达时,唐契已战死,阚
闭城门拒绝会见沮渠无讳。九月,沮渠无讳带领卫兴
夜袭
昌,血洗全城。阚
投奔柔然。沮渠无讳占据
昌,派常侍隽带着奏表到了建康。刘宋文帝下诏任命沮渠无讳为都督凉、河、沙三州诸军事、征西大将军、凉州刺史和河西王。
[7]冬,十月,己卯,魏立皇伏罗为晋王,翰为秦王,谭为燕王,建为楚王,余为吴王。
[7]冬季,十月,己卯(初六),北魏封皇拓跋伏罗为晋王,拓跋翰为秦王,拓跋谭为燕王,拓跋建为楚王,拓跋余为吴王。
[8]甲申,柔然遣使诣建康。
[8]甲申(十一日),柔然派使节到宋都城建康。
[9]十二月,辛巳,魏襄城孝王卢鲁元卒。
[9]十二月,辛巳(初九),北魏襄城孝王卢鲁元去世。
[10]丙申,诏鲁郡修孔庙及学舍,蠲墓侧五
课役以供洒扫。
[10]丙申(二十四日),刘宋文帝下诏,让鲁郡修缮孔庙及学校房舍。免除孔墓地附近五家住
的赋税差役,让他们清扫保护孔庙。
[11]李宝遣其弟怀达、承奉表诣平城;魏人以宝为都督西垂诸军事、镇西大将军、开府仪同三司、沙州牧、敦煌公,四品以下听承制假授。
[11]李宝派他的弟弟李怀达、儿李承带着奏表到达平城。北魏任命李宝为都督西垂诸军事、镇西大将军、开府仪同三司、沙州牧和敦煌公。四品以下官员均由他秉承皇帝旨意全权委派。
[12]雍州刺史晋安襄侯刘产卒。
产善为政,民安其业,小大丰赡,由是民间有《襄
乐歌》。山蛮前后不可制者皆
,缘沔为村落,
殷盛。及卒,蛮追送至沔
。未几,群蛮大动,征西司
朱之讨之,不利;诏建威将军沈庆之代之,杀虏万余人。
[12]刘宋雍州刺史晋安襄侯刘产去世。刘
产善于治理政务,老百姓安居乐业,
富庶,因此,民间
传有《襄
乐歌》。一直藏在山中没人能制服的山蛮都走
山,沿着沔
定居下来,而且人丁兴旺。刘
产死后,山蛮们一直送他的灵柩到沔
。不久,山蛮纷纷叛
,征西司
朱之
兵讨伐,没有成功;文帝诏令建威将军沈庆之代替朱之前去讨伐山蛮,结果杀伤俘虏山蛮一万多人。
[13]魏主使尚书李顺差次群臣,赐以爵位;顺受贿,品第不平。是岁,凉州人徐桀告之,魏主怒,且以顺保庇沮渠氏,面欺误国,赐顺死。
[13]北魏国主让尚书李顺评定文武百官的等级,并据此来行封赏赐爵。李顺接受贿赂,所定等级极不公平。这年,凉州人徐桀告发了他,认为李顺是在公开欺君误国,所以命令李顺自杀。
二十年(癸未、443)二十年(癸未,公元443年)
[1],正月,魏
豹
击乐乡,将军王奂之等败没。魏军
至下辩,将军
玄明等败死。二月,胡崇之与魏战于浊
,崇之为魏所擒,余众走还汉中。将军姜
祖兵败,降魏,魏遂取仇池。杨保炽走。
[1]季,正月,北魏征西将军
豹
犯乐乡,刘宋将军王奂之等战败,全军覆灭。北魏军队
抵下辩,刘宋将军
玄明等战败而亡。二月,刘宋刺史胡崇之与北魏军队在浊
相战,胡崇之被北魏所俘,剩余的
下士卒逃回汉中。将军姜
祖也大败,投降了北魏。北魏于是夺取了仇池。杨保炽逃走。
[2]丙午,魏主如恒山之;三月,庚申,还
。
[2]丙午(疑误),北魏国主前往恒山之南。三月,庚申(二十日),魏主回到皇。
[3]壬戌,乌洛侯国遣使如魏。初,魏之居北荒也,凿石为庙,在乌洛侯西北,以祀其先,七十尺,
九十步。及乌洛侯使者至魏,言石庙
在,魏主遣中书侍郎李敞诣石庙致祭,刻祝文于
而还,去平城四千余里。
[3]壬戌(二十二日),乌洛侯国派使节前往北魏。当初,北魏居住在荒凉的北方边地的时候,在乌洛侯国的西北祭祀祖先,凿石建寺庙,
七十尺、
九十步。乌洛侯使者到达北魏的时候,说石庙仍在,魏主便派中书侍郎李敞到石庙去祭祀。李敞在石庙的墙
上刻下祝文后返回。石庙距平城四千多里。
[4]魏河间公齐与武都王杨保宗对镇谷,保宗弟文德说保宗,令闭险自固以叛魏。或以告齐,夏四月,齐诱执保宗,送平城,杀之。前镇东司苻达、征西从事中郎任等遂举兵立杨文德为主,据白崖,分兵取诸戍,围仇池,自号征西将军、秦·河·梁三州牧、仇池公。
[4]北魏河间公拓跋齐和武都王杨保宗分别驻守在谷两旁。杨保宗的弟弟杨文德劝杨保宗据守险要,以此背叛北魏。有人将此报告给了拓跋齐。夏季,四月,拓跋齐诱使杨保宗前来并抓住了他,将他押送平城斩首。前任镇东将军苻达、征西从事中郎任等于是起兵立杨文德为盟主,占据白崖,分几路大军夺取各个据,
兵包围了仇池,杨文德自封为征西将军,秦、河、梁三州牧和仇池公。
[5]甲午,立皇诞为广陵王。
[5]甲午(二十四日),刘宋立皇刘诞为广陵王。
[6]丁酉,魏大赦。
[6]丁酉(二十七日),北魏实行大赦。
[7]己亥,魏主如山。
[7]己亥(二十九日),北魏国主拓跋焘前去山。
[8]五月,魏古弼发上、平、城诸军击杨文德,文德退走。
豹
督关中诸军至下辩,闻仇池解围,
还;弼遣人谓豹
曰:“宋人耻败,必将复来。军还之后,再举为难,不如练兵蓄力以待之。不
秋冬,宋师必至;以逸待劳,无不克矣。”豹
从之。魏以豹
为仇池镇将。
[8]五月,北魏安西将军古弼征发上、平、城等地的几支军队
攻杨文德,杨文德退走。征西将军
豹
督统关中各路大军到下辩,听说仇池解除围困,打算回去。古弼
上派人对
豹
说:“宋国耻于这次战败,一定会再回来。你的军队回去之后,再次举兵是很难的,不如在此训练士卒,积蓄力量等待宋兵。
不了秋冬二季,宋军一定会来。我们以逸待劳,没有不能攻克的。”
豹
听从了他的话。北魏任命
豹
仇池镇将。
杨文德遣使来求援。秋,七月,癸丑,诏以文德为都督北秦·雍二州诸军事、征西大将军、北秦州刺史、武都王。文德屯葭芦城,以任为左司;武都、
平氐多归之。
杨文德派使节来宋求援。秋季,七月,癸丑(十四日),刘宋文帝下诏,任命杨文德为都督北秦、雍二州诸军事,征西大将军,北秦州刺史,武都王。杨文德屯兵葭芦城,任命任为左司。武都、
平一带的氐人大多归附于他。
[9]甲,前雍州刺史刘真
、梁·南秦二州刺史裴方明坐破仇池减匿金宝及善
,下狱死。
[9]甲(二十五日),刘宋前雍州刺史刘真
,梁、南秦二州刺史裴方崐明被查
在仇池侵吞金银财宝及良
一事,被抓
牢狱,
以死刑。
[10]九月,辛巳,魏主如漠南。甲辰,舍辎重,以轻骑袭柔然,分军为四:乐安王范、建宁王崇各统十五将
东
,乐平王丕督十五将
西
,魏主
中
,中山王辰督十五将为后继。
[10]九月,辛己(疑误),北魏国主前往漠南。甲辰(初六),魏军舍弃辎重,率轻骑袭击柔然。分兵四路:乐安王拓跋范、建宁王拓跋崇各率十五名将领从东路军,乐平王拓跋丕督统十五名将领从西路
军,北魏国主从中路
军,中山王拓跋辰督统十五名将领作为后援。
魏主至鹿浑谷,遇敕连可汗。太晃言于魏主曰:“贼不意大军猝至,宜掩其不备,速
击之。”尚书令刘固谏。以为“贼营中尘盛,其众必多,
至平地,恐为所围,不如须诸军大集,然后击之”晃曰:“尘之盛者,由军士惊怖扰
故也,何得营上而有此尘乎!”魏主疑之,不急击。柔然遁去,追赶至石
,不及而还。既而获柔然候骑曰:“柔然不觉魏军至,上下惶骇,引众北走,经六七日,知无追者,乃始徐行。”魏主
恨之。自是军国大事,皆与太
谋之。
北魏国主来到鹿浑谷,正好与柔然国的敕连可汗相遇。太拓跋晃对北魏国主说:“柔然贼兵没想到我们的大
队突然到此,我们该趁他们没有防备时立刻
攻。”尚书令刘却竭力劝阻,他认为:“柔然军营中尘土很大,他们的人一定很多,到平地去与他们
战,恐怕会被柔然军队包围,不如等到各路大军会集到这里之后再攻打。”拓跋晃说:“柔然军营尘土飞扬,是因为柔然士卒惊慌失措到
跑所造成的,不然,怎么会在军营上空有如此多的尘土呢!”北魏国主为此也将信将疑,没有
上攻打。柔然
队趁机逃走,北魏国主追到石
,没有追上而返回。不久,俘获了柔然的侦察骑兵说:“柔然国没有发觉魏兵的到来,所以当得知魏兵已到时,整个军营慌作一团,敕连可汗赶快率将士向北而逃,跑了六七天,知
后面没有追赶的魏兵,才开始缓步行
。”北魏国主听后非常后悔。从此以后,每遇军队或国家大事,北魏国主都要和拓跋晃商量。
司楚之别将兵督军粮,镇北将军封沓亡降柔然,说柔然令击楚之以绝军
。俄而军中有告失驴耳者,诸将莫晓其故,楚之曰:“此必贼遣
人
营觇伺,割驴耳以为信耳。贼至不久,宜急为之备。”乃伐柳为城,以
之令冻;城立而柔然至,冰
,不可攻,乃散走。
琅邪王司楚之另外率领一支
队督运军粮。镇北将军封沓逃走
本章尚未读完,请击下一页继续阅读---->>>