渭北,破之,获二千匹,简其壮健以充军士,又税民
合万余匹。以军士尚少,淹留未
。荣怒,遣骑兵参军刘贵乘驿至军中责天光,杖之一百,以军士二千人益之。
尔朱天光开始发时,只
备了一千名士兵,靠征发洛
以西沿途百姓的
匹装备了这支
队。当时,赤
的蜀贼切断了
路,朝廷便诏令侍中杨侃先到叛贼
抚
劝谕,并征集他们的
匹,叛贼将领犹疑不决。北魏军队到潼关后,尔朱天光便不敢再前
了,贺
岳对他说:“这些蜀贼都是些
鸣鼠窃之辈,您尚且如此迟疑不决,如果遇到大敌的话,又将如何应敌呢!”尔朱天光说
:“今天的事情,我就全
委托给你了。”贺
岳于是便向渭
北岸的蜀贼
击,大破贼军,缴获战
二千匹,挑选贼军中健壮的士卒以充实北魏军队,又征集百姓的
匹合计一万多匹。由于兵力还比较少,因此
队停了下来没有继续前
。尔朱荣大怒,派骑兵参军刘贵乘驿
赶至军中,责斥尔朱天光,将他打了一百杖,又增兵二千人。
三月,自将其众围岐州,遣其大行台尉迟菩萨、仆
万俟仵自武功南渡渭,攻围趣栅,天光使贺
岳将千骑救之。菩萨等已
栅而还,岳故杀掠其吏民以挑之,菩萨率步骑二万至渭北。岳以轻骑数十自渭南与菩萨隔
而语,称扬国威,菩萨令省事传语,岳怒曰:“我与菩萨语,卿何人也!”
杀之。明日,复引百余骑隔
与贼语,稍引而东,至
浅可涉之
,岳即驰
东
。贼以为走,乃弃步兵轻骑南渡渭追岳,岳依横冈设伏兵以待之,贼半渡冈东,岳还兵击之,贼兵败走。岳下令,贼下
者勿杀,贼悉投
,俄获三千人,
亦无遗,遂擒菩萨;仍渡渭北,降步卒万余,并收其辎重。
闻之,弃岐州,北走安定,置栅于平亭。天光方自雍至岐,与岳合。
三月,万俟亲自率众包围了岐州,派遣其大行台尉迟菩萨、仆
万俟 仵从武功南渡渭
,围攻北魏军队的营盘。尔朱天光先派贺
岳率一千骑兵前往救援,尉迟菩萨等叛将已
起营盘返回了,贺
岳故意大肆杀害掠夺万俟
的官吏百姓,以此来激怒敌人,但是尉迟菩萨已率二万步兵和骑兵回到了渭
北岸。贺
岳率数十轻骑在渭河南岸与北岸的尉迟菩萨隔河对话,特意称赞崐张扬北魏的国威。尉迟菩萨不亲自
面,只命令传话的使者向贺
岳传话,贺
岳大怒,说
:“我跟尉迟菩萨说话,你算什么人!”于是用箭
杀了他。第二天,贺
岳又带了一百多名骑兵隔着渭
跟贼军说话,渐渐地将贼军引向了东边,到了一
可以涉
而过的浅
地带,贺
岳立即驰
向东跑去,贼军以为贺
岳要逃跑,便抛下步兵,轻骑南渡渭
追击贺
岳的
队,贺
岳已经在一条横向土冈背后设下伏兵等待贼军,等贼军一半人
刚渡过冈东,贺
岳回兵反击,贼军败逃而去。贺
岳下令,贼军凡下
者不杀,贼军于是纷纷下
,很快俘获三千人,
匹也没有丢掉,最后捉获了尉迟菩萨。北魏军队于是 渡过渭
北岸,贼军万余步兵投降,连同其辎重都被缴获过来了。万俟
听说了之后,放弃了岐州,向北逃至安定,在平亭设置了营栅。尔朱天光这才从雍州至岐州,跟贺
岳会合。
夏,四月,天光至、渭之间,停军牧,宣言:“天时将
,未可行师,俟秋凉更图
止”,获
觇候者,纵遣之。
信之,散众耕于细川,使其太尉侯伏侯元
将兵五千,据险立栅,其余千人以下为栅者者甚众。天光知其势分,地,密严诸军,相继俱发,黎明;围元
大栅,
之,所得俘囚,一皆纵遣,诸栅闻之皆降。天光昼夜径
,抵安定城下,贼泾州刺史侯几长贵以城降。
弃平亭走,
趣
平,天光遣贺
岳轻骑追之,丁卯,及于平凉。贼未成列,直阁代郡侯莫陈崇单骑
贼中,于
上生擒
,因大呼,众皆披靡,无敢当者,后骑益集,贼众崩溃,遂大破之。天光
平,城中执送萧宝寅以降。
夏季,四月,尔朱天光的队来到了
和渭
之间,
队停下来,放养战
,并声言:“天气就要变
了,不能行军作战,等到秋天凉
了以后再考虑
军或退兵。”北魏军队抓获了万俟
的侦察兵,又放回去。万俟
相信了这些话,于是便解散
队,令
队在细川耕作,并派其太尉侯伏侯元
率五千士兵,凭据险要设立营栅,其余一千人以下便设立营栅的很多。尔朱天光了解到万俟
的兵势已经分散,傍晚时分,暗中督责各个
队,前后相继
发,黎明时分,包围并攻取了侯伏侯元
的大寨,所俘获的俘虏,全
放了回去,其他各营栅的贼军听说了之后,都投降了北魏军队。尔朱天光昼夜前
,抵达安定城下,万俟
的泾州刺史侯几长贵率城而降。万俟
放弃平亭城
逃,想去
平城,尔朱天光派贺
岳率轻骑追击万俟
,丁卯(二十二日),到了平凉追上了敌人。贼军还未列成阵势,直阁、代郡人侯莫陈崇单骑闯
,从
上生擒了万俟
,并趁势
呼,贼军都望风披靡,没有人敢阻挡侯莫陈崇,北魏的后续骑兵聚集得越来越多,贼军全线崩溃,于是大破贼军。尔朱天光又
平,城中人抓住萧宝寅将其送到北魏军中请降。
[4]壬申,以吐谷浑王佛辅为西秦、河二州刺史。
[4]壬申(二十七日),梁朝任命吐谷浑王佛辅为西秦州、河州两州的刺史。
[5]甲戌,魏以关中平,大赦。万俟、萧宝寅至洛
,置阊阖门外都街之中,士女聚观凡三日。丹杨王萧赞表请宝寅之命,吏
尚书李神俊、黄门侍郎
穆素与宝寅善,
左右之,言于魏主曰:“宝寅叛逆,事在前朝。”会应诏王
习自外至,帝问
习:“在外何所闻?”对曰:“惟闻李尚书、
黄门与萧宝寅周款,并居得言之地,必能全之。且二人谓宝寅叛逆在前朝,宝寅为
太傅,岂非陛下时邪?贼臣不翦,法
安施!”帝乃赐宝寅死于驼
署,斩
于都市。
[5]甲戌(二十九日),北魏因关中已经平定,于是大赦天下。万俟、萧宝寅被押至洛
,置于阊阖门外的大街之中,洛
城中的男女老少聚集围观了三天。丹扬王萧赞上表请求孝庄帝饶萧宝寅一命,吏
尚书李神俊、黄门侍郎
穆平素与萧宝寅关系密切,也想帮萧宝寅求情,于是便对孝庄帝说:“萧宝寅叛逆之事,发生在前朝。”这时正赶上应诏官王
习从外面
来,孝庄帝问王
习:“你在外面听到了什么?”王
习回答说:“只听到有人说李尚书、
黄门跟萧宝寅关系亲密,这二人都
在便于向皇帝
言的官位上,一定能够保全萧宝寅。而且这两个人说萧宝寅叛逆之事发生在前朝,萧宝寅为万俟
的太傅,难
不是在陛下当政之时么?贼臣若不剪除掉,王法还能施加于谁呢!”孝庄帝于是便赐萧宝寅死于驼
署,将万俟
于都市中斩首。
[6]六月,丁巳,帝复以魏汝南王悦为魏王。 [6]六月,丁巳(十三日),梁武帝又加封原北魏汝南王元悦为魏王。
[7]戊寅,魏诏胡氏亲属受爵于朝者皆黜为民。
[7]戊寅(疑误),北魏孝庄帝下诏,凡胡氏家族的亲属在朝廷受过爵位的一律罢黜为平民。
[8]庚申,以魏降将范遵为安北将军、司州牧,从魏王悦北还。
[8]庚申(十六日),梁朝任命北魏降将范遵为安北将军、司州牧,跟随魏王元悦北还。