烬。侯景又派人去焚烧乘黄厩、士林馆以及太府寺。癸丑(二十七日),侯景制作了几百个木驴用来攻打皇城,城上的人向木驴投掷石块它们击碎了。侯景又改制了一尖颈的木驴,石
无法将它砸破,羊侃让人制作了一
象雉尾形状的火炬,
上火一起投向木驴,很快木驴就全
被烧掉了。侯景又制造了一
攀登城墙的
楼战车,
十多丈,想用它居
临下向城里
箭。羊侃说:“战车很
,地上的壕沟土很虚,战车一来一定会倒下,我们可以埋伏起来观看它。”等到战车一动,果然倒下了。
景攻既不克,士卒死伤多,乃筑长围以绝内外,又启求诛朱异等。城中亦赏格
外曰:“有能送景首者,授以景位,并钱一亿万,布绢各万匹。”朱异、张绾议
的兵击之,问羊侃,侃曰:“不可。今
人若少,不足破贼,徒挫锐气;若多,则一旦失利,门隘桥小,必不致失亡。”异等不从,使千馀人
战;锋未及
,退走,争桥赴
死者大半。
侯景既然攻城没有成功,死亡、受伤的士兵又很多,于是便修筑起一条长长的围来隔断皇城内外,同时又向梁武帝启奏请求杀掉朱异等人。皇城里也向城外
赏格,上面写
:“有能把侯景的首级送来的,就把侯景的爵位授与他,并赏赐一亿万钱,一万匹布,一万匹绢。”朱异、张绾商议要
兵攻打侯景,征询羊侃的意见,羊侃说:“不可以。现在,如果派
少量人
,不能攻破贼兵,只会白白挫伤自己的锐气;如果派
的人
很多,一旦失利,城门狭窄、浮桥又小,一定会导致重大伤亡!”朱异等人不听从羊侃的劝告,派遣一千多人
去与侯景的军队作战;还没
锋,就退了回来,在争着过桥时掉
中淹死的人有半数以上。
侃,为景所获,执至城下,以示侃,侃曰:“我倾宗报主,犹恨不足,岂计一
,幸早杀之!”数日,复持来,侃谓曰:“久以汝为死矣,犹在邪!”引弓
之。景以其忠义,亦不之杀。
羊侃的儿羊被侯景俘获,侯景把他带到了城墙下面给羊侃看。羊侃说:“我羊氏豁
整个宗族报效君主,尚不够,怎么会在乎一个儿
,希望你早
杀掉他!”几天以后,侯景又把羊侃的儿
押来。羊侃对羊说:“我还以为你早就死了,怎么还活着呢!”于是 使拉弓
羊。侯景因羊侃是个忠义崐之人,也没有杀掉羊。
庄铁虑景不克,托称迎母,与左右数十人趣历,先遣书绐田英、郭骆曰:“侯王已为台军所杀,国家使我归镇。”骆等大惧,弃城奔寿
,铁
城,不敢守,奉其母奔寻
。
庄铁担收侯景不能攻克皇城,便推托说要去迎接母亲,同手下几下人一起奔向历。他先给田英、郭骆发了封信说:“侯王已经被官兵杀死,朝廷派我回来镇守历
。”郭骆等人看到信后大惊失
,丢弃了历
城逃奔寿
。庄铁
历
城后,不敢据守,便侍奉他的母亲一起逃往寻
。
十一月,戊午朔,刑白,祀尤于太极殿前。
十一月,戊午朔(初一),梁武帝让人杀死一匹白,在太极殿前祭礼战神尤。
临贺王正德即帝位于仪贤堂,下诏称:“普通以来,邪
政,上久不豫,社稷将危。河南王景,释位来朝,猥用朕躬,绍兹宝位,可大赦,改元正平。”立其世
见理为皇太
,以景为 妻以女,并
家之宝货悉助军费。
临贺王萧正德在仪贤堂即皇帝位,下诏:“从普通年间以来,佞小人扰
了朝政,皇上长期患病,国家危难将至。河南王侯景,离开自己的封邑来到朝廷,扶持我继承了皇位,今实行大赦,改年号为‘正平’。”萧正德立自己的长
萧见理为皇太
,任命侯景为丞相,把自己的女儿嫁给了侯景,并将家中财宝全
拿
来,资助军需。
于是景营于阙前,分其兵二千人攻东府;南浦侯推拒之,三日,不克。景自往攻之,矢石雨下,宣城王防许伯众潜引景众登城。辛酉,克之;杀南浦侯推及城中战士三千人,载其尸于杜姥宅,遥语城中人曰:“若不早降,正当如此!”
于是,侯景在皇城前安营扎寨,分兵二千攻打东府;南浦侯萧推带兵抵抗侯景,侯景的队
攻了三天,没有攻克东府。侯景便亲自带兵攻打东府,箭和石块象雨
一般地落下,宣城王防许伯众暗中引导侯景的军队登上了城墙。辛酉(初四),攻克了东府。侯景杀死了南浦侯萧推以及守城战士三千人,把他们的尸
用车拉到杜姥宅堆积起来,从远
向城里的人喊
:“如果不早
投降,便是这样下场!”
景声言上已晏驾,虽城中亦以为然。壬戌,太请上巡城,上幸大司
门,城上闻跸声,皆鼓噪
涕,众心
安。
侯景声称梁武帝已经去世,就连城里的人也以为侯景的话是真的。壬戌(初五),太请梁武帝巡视全城,梁武帝巡幸到大司
门时,城上的守军听到皇帝来到,都喧噪起来,
下了
泪。军心这才稍稍安定下来。
江一之败还也,上责之。
一拜谢曰:“臣以
许国,常恐不得其死;今所
皆弃臣去,臣以一夫安能击贼!若贼遂能至此,臣誓当碎首以赎前罪,不死阙前,当死阙后。”乙亥,
一启太
,与弟尚书左丞
四、东
主帅
五帅所领百馀人开承明门
战。
一直抵贼营,贼伏兵不动。
一呼曰:“贼辈何不速
!”久之,贼骑
,夹攻之。
一径前,引槊刺贼;从者莫敢继,贼解其肩而死。
四、
五相谓曰:“与兄俱
,何面独旋!”皆免胄赴贼。
四中,
而死;
五伤,还至堑,一恸而绝。
江一战败回到了朝廷,梁武帝责怪他。江
一向梁武帝叩拜谢罪说:“我以
许国,常担心不能为国尽忠而死,现在,我的下属都背弃我离去,我一个人怎么能迎战侯景!如果侯景竟能攻打到这儿来的话,我发誓会粉
碎骨以赎前罪,我不死在皇
前面,也会死在皇
后面。”乙亥(十八日),江了一向太
启奏,要求与他的弟弟尚书左丞江
四、东
主帅江
五一起率领一百多人打开承明门
战贼兵。江
一带领人
一直抵达到侯景的军营,贼兵
兵不动。江
一
呼:“你们这些叛贼为什么不快些
来应战!”过了很久,侯景的骑兵
来了,从两面夹击江
一。江
一径直向前冲,挥槊杀敌;随同江
一一起来的人不敢随他继续向前冲,敌人砍下了江
一的肩膀把他杀死了。江
四、江
五相互说
:“我们和哥哥一起
来,有什么脸面独自回去呢?”于是,他们俩都脱下甲胄冲向敌人。江
四被敌人的长矛穿透了
膛而死。江
五被刺伤了颈项,回到战壕时,大哭一场也死去了。
景初至建康,谓朝夕可,号令严整,士卒不敢侵暴。乃屡攻不克,人心离沮。景恐援兵四 集,一旦溃去;又
石
常平诸仓既尽,军中乏
;乃纵崐士卒掠夺民米及金帛
女。是后米一升至七八万钱,人相
,饿死者什五六。
侯景刚到建康时,以为很快就能攻克建康,所以当初他的军队号令严格,仪容整齐,士兵们不敢侵扰、陵暴百姓。等到多次攻打建康城都没有攻克时,人心开始离散、沮丧。侯景担心救援建康的军队从四面八方汇集到这里,迟早会有溃退的一天。另外,由于石城备用粮仓的粮
已经吃完了,军队缺乏
。于是,侯景便纵容他的士兵去掠夺百姓的米粮以及金银、丝织品和百姓的儿女。从这以后,大米的价格一升涨到七八万钱,以致造成人吃人的情况,被饿死的人达到十分之五六。
乙丑,景于城东、西起土山,驱迫士民,不限贵贱,加殴捶,疲羸者因杀以填山,号哭动地。民不敢窜匿,并
从之,旬日间,众至数万。城中亦筑土山以应之。太
、宣城王已下,皆亲负土,执畚锸,于山上起芙蓉层楼,
四丈,饰以锦,募死士二千人,厚衣袍铠,谓之“僧腾客”,分
二山,昼夜
战不息。会大雨,城内土山崩;贼乘之,垂
,苦战不能禁。羊侃令多掷火,为火城以断其路,徐于内筑城,贼不能
。