袁君正去迎候于悦。袁君正一向怯懦无能,于是就载着米、
、酒到郊外迎接。于
悦扣押了袁君正,大肆掠夺该城百姓的财产、
女,东
的人都建起城堡抵抗他。侯景又任命任约为南
行台,镇守姑孰。
[13]夏,四月,湘东世方等至江陵,湘东王绎始知台城不守,命于江陵四旁七里树木为栅,掘堑三重而守之。
[13]夏季,四月,湘东王的嫡长萧方等来到江陵,湘东王萧绎这才知
城已经陷落,就下令砍伐江陵周围七里之内的树木设立栅栏,又挖掘三
壕沟
行防守。
[14]东魏岳等攻魏颍川,不克。大将军澄益兵助之,
路相继,逾年犹不下。山鹿忠武公刘丰生建策,堰洧
以
之,城多崩颓,岳悉众分休迭
。王思政
当矢石,与士卒同劳苦,城中泉涌,悬釜而炊。太师泰遣大将军赵贵督东南诸州兵救之,自长社以北,皆为陂泽,兵至穰,不得前。东魏使善
者乘大舰临城
之,城垂陷;燕郡景惠公慕容绍宗与刘丰生临堰视之,见东北尘起,同
舰坐避之。俄而暴风至,远近晦冥,缆断,飘船径向城;城上人以长钩牵船,弓弩
发,绍宗赴
溺死,丰生游上,向土山,城上人
杀之。
[14]东魏的岳等人攻打西魏的颍川,没有成功。大将军
澄增派兵力前崐去相助,在通往颍川的
路上不断有东魏的援军行
,一年过去了,还是没有攻克颍川。山鹿忠武公刘丰生想
一个办法,在洧
之上建起拦河堰,提
位
城,致使该城的许多地方崩塌了,
岳将
队分成十几
分,
番休息与
攻。王思政亲自在箭石横飞的情况下指挥作战,与士兵一起同甘共苦。城里到
如泉涌,他们就把锅挂起来
饭。西魏的太师宇文泰派遣大将军赵贵督率东南各州的
队赶来救援,但是长社以北的地区都成了河泽,
队到达穰城之后便无法继续前
了。东魏派箭术
超的人乘着大舰靠近颍川城发
羽箭,颍川城
看着就要陷落;燕郡景惠公慕容绍宗与刘丰生一起来到拦河堰前视察,看见东北方向尘土飞扬,便都到舰上坐下躲避, 一会儿暴风刮了起来,远近一片昏黑,缆绳被刮断了,船一直向颍川城飘去;城上的人用长钩拉住船,羽箭胡
,慕容绍宗
到
里淹死了,刘丰生浮在
面向土山游去,城上的人将他
死了。
[15]甲辰,东魏大将军
海王澄位相国,封齐王,加殊礼。丁未,澄
朝于邺,固辞;不许。澄召将佐密议之,皆劝澄宜膺朝命;独散骑常侍陈元康以为未可,澄由是嫌之,崔暹乃荐陆无规为大行台郎以分元康之权。
[15]甲辰(十九日),东魏晋升大将军、海王
澄为相国,并加封他为齐王,给予他特殊的礼遇。丁未(二十二日),
澄来到邺城朝拜孝静帝,
决推辞,但是孝静帝没有同意。商澄召集手下的将领及其他辅佐官员秘密商议此事,大家都劝
澄应该接受朝廷的任命;唯独散骑常侍陈元康认为不可以这么
,
澄从此开始嫌恶他,崔暹就推荐陆元规
任大行台郎,以分陈元康之权。
[16]湘东王绎之援也,令所督诸州皆发兵,雍州刺史岳
王遣府司
刘方贵将兵
汉
;绎召察使自行,察不从。方贵潜与绎相知,谋袭襄
,未发;会以他事召方贵,方贵以为谋
,遂据樊城拒命,遣军攻之。绎厚资遣张缵使赴镇,缵至大堤,已
樊城,斩方贵 。缵至襄
,推迁未去,但以城西白
寺
之;犹总军府之政,闻台城陷,遂不受代。助防杜岸绐缵曰:“观岳
势不容使君,不如且往西山以避祸。”岸既襄
豪族,兄弟九人,皆以骁勇著名。缵乃与岸结盟,著妇人衣,乘青布舆,逃
西山。使岸将兵擒之,缵乞为沙门,更名法缵,许之。
[16]湘东王萧绎去京城救援的时候,命令他所统的各州都派兵,雍州刺史兵
王萧派遣府司
刘方贵带领人
发兵汉
,萧绎叫萧本人也
征,萧没有服从。刘方贵与萧绎暗地里有很
的
情,密谋袭击襄
,但是没等
兵,就遇上萧为了别的事召见刘方贵,刘方贵以为计划
了,于是占据了樊城拒绝接受命令,萧就派遣
队攻打樊城。萧绎用很多财
资助张缵,叫他赶往雍州。张缵到达大堤时,萧已经攻占了樊城,并杀死了刘方贵。张缵来到襄
,萧推三阻四不愿离开,只给了城西的白
寺让他住下;萧自己仍统
着军府的政务,他听到台城陷落的消息后,便不接受由张缵取代他官职的命令。助防杜岸欺骗张缵说:“看岳
王这边的势
,他是不会容下您的,您不如暂时到西山去躲避灾祸。”杜岸一家是襄
的豪门大族,兄弟九人都以骁勇著名。张缵于是与杜岸结成同盟,自己穿上女人的衣服,乘上青布围起来的车
,逃
了西山。萧派杜岸带领人
追上捉住了他。张缵请求让自己
寺为僧,把名字改为法缵,萧同意了。
[17]荆州长史王冲等上笺于湘东王绎,请以太尉、都督中外诸军事承制主盟;绎不许。丙辰,又请以司空主盟;亦不许。
[17]荆州长史王冲等人向湘东王萧绎呈上书信,请他以太尉、都督中外诸军事的份,秉承皇帝的意志,
任由各位藩王组成的联盟的盟主,萧绎没有答应。丙辰(疑误),他们又请他以司空的
份
任盟主,萧绎也没有同意。
[18]上虽外为侯景所制,而内甚不平。景以宋
仙为司空,上曰:“调和
,安用此
!”景又请以其党二人为便殿主帅,上不许。景不能
,心甚惮之。太
,泣谏,上曰:“谁令汝来!若社稷有灵,犹当克复;如其不然,何事
涕!”景使其军士
直省中,或驱驴
,带弓刀,
,上怪而问之,直将军周石珍对曰:“侯丞相甲士。”上大怒,叱石珍曰:“是侯景,何谓丞相!”左右皆惧。是后上所求多不遂志,饮膳亦为所裁节,忧愤成疾。太
以幼
大圜属湘东王绎,并剪爪发以寄之。五月,丙辰,上卧净居殿,
苦,索
不得,再曰“嗬!嗬!”逐殂。年八十六。景秘不发丧,迁殡于崐昭
殿,迎太
于永福省,使如常
朝。王伟、陈庆皆侍太
,太
呜咽
涕,不敢
声,殿外文武皆莫之知。
[18]梁武帝虽然表面上被侯景控制,但是他的心里却非常不平。侯景想让宋仙
任司空,梁武帝说
:“三公是要调和
的,怎么可以任用宋
仙这
人?”侯景又请求让他的两位同党
任便殿主帅,梁武帝没有同意。侯景不能
迫梁武帝,心里非常害怕他,皇太
来,
着
泪劝告梁武帝,梁武帝说
:“谁让你来的!如果国家的神灵还在,还可以恢复;如果不是这样,何必
泪!”侯景派手下的士兵到几个省里值勤,有的人赶着驴
,带着弓刀,在
廷中
。梁武帝
到奇怪,询问这是怎么回事,直将军周石珍回答说:“这是侯丞相的卫兵。”梁武帝听了非常愤怒,斥责周石珍
:“是侯景,为什么
他叫丞相?”旁边的人都很害怕。从此以后梁武帝所提
的要求大多数都不能满足,饮料与膳
也被减少,在忧虑与气愤
加的情况下他病倒了。皇太
把小儿
萧大圜托咐给了湘东王萧绎,并且将剪下的
发与指甲寄给他。五月,丙辰(初二),梁武帝躺在净居殿,嘴里发苦,要喝蜂
却没人拿来,发
了两声”荷!荷!”的声音,便死去了。享年八十六岁,侯景封锁消息不发丧,将梁武帝的遗
收殓后移到了昭
殿,又从永福省接来皇太
,叫他象平常一样
朝。王伟、陈庆都在旁边监视皇太
,皇太
呜咽着泪
满面,不敢发
声音,殿堂外的文武百官都不知
这件事。
[19]东魏岳既失慕容绍宗等,志气沮丧,不敢复
长社城。陈元康言于大将军澄曰:“王自辅政以来,未有殊功,虽破侯景,本非外贼。今颖川垂陷,愿王自以为功。”澄从之。戊寅,自将步骑十万攻长社,亲临作堰,堰三决,澄怒,推负土者及
并
之。
[19]东魏的岳失去了慕容绍宗等人以后,变得沮丧失去斗志,不敢再
攻长社城。陈元康对大将军
澄说
:“大王您自从辅佐皇上执政以来,还没有建立突
的功勋,虽然曾经打败过侯景,但是他本来就不是外贼。现在颖川快要陷落,希望大王您亲自去建立这一功业。”
澄采纳了这一建议。戊寅(二十四日),
澄自己率领步兵与骑兵共十万人攻打长社城,还亲自督造拦河堰,拦河堰三次决
,
澄大为恼怒,把背土的人以及袋
一齐推下去堵
缺
。
{20]辛巳,发祖丧,升梓
于太极殿。是日,太
既皇帝位,大赦,侯景
屯朝堂,分兵守卫。
[20]辛巳(二十七日),侯景为梁武帝发丧,将棺材抬到太极殿。这一天,皇太登上了皇位,大赦天下,侯景
屯朝堂,把士兵派到各
守卫。
[21]壬午,诏北人在南为婢者,皆免之,所免万计;景或更加超擢,冀收其力。
[21]壬午(二十八日),梁简文帝颁下诏书,指明凡是在南朝当婢的北方人,都免去他们的
隶
份,被免的人数以万计;侯景对他们中的有些人还大提
,希望能笼络他们。
祖之末,建康士民服
、
用、争尚豪华,粮无半年这储,常资四方委输。自景作
,
路断绝,数月之间,人至相
,犹不免饿死,存者百无一二。贵戚、豪族皆自
采稆,填委沟壑,不可胜纪。
梁武帝末年,建康城的官民在吃、穿、用方面都争相崇尚豪华,储存的粮不够半年用的,常常要各地运来粮
。自从侯景叛
以来,
路断绝了,几个月内,便发展到了人吃人的地步,仍免不了有饿死之人,一百个人里面活下来的不到一二。那些皇亲国戚、豪门大族都自己
来采割野生的稻
,一时间因饿死而埋在沟壑中的人,数不胜数。
癸未,景遣仪同三司来亮宛陵,宣城太守杨白华诱而斩之。甲申,景遣其将李贤明攻之,不克。景又遣中军侯
鉴
吴郡,以厢公苏单于为吴郡太守,遣仪同宋
仙等将兵东屯钱塘,新城戍主
僧逖拒之。御史中丞沈浚避难东归,至吴兴,太守张嵊与之合谋,举兵讨景。嵊,稷之
也,东扬州刺史临城公大连,亦据州不受景命。景号令所行,唯吴郡以西、南陵以北而已。
癸未(二十九日),侯景派遣仪同三司萧来亮来到宛陵县,宣城太守杨白华将萧来亮诱而杀之。甲申(三十日),侯景派手下的将领李贤明攻打宣城,未能成功。侯景又派遣中军侯鉴
吴郡,任命厢公苏单于为吴郡太守,派遣仪同宋
仙等人率领兵
屯驻在东
的钱塘,新城戍主
僧逖带兵
行抵抗。御崐史中丞沈浚为了避难来到东
,到达吴兴县时,太守张嵊同他合谋,发兵讨代侯景。张嵊是张稷的儿
。东扬州刺史临城公萧大连也占据东扬州不接受侯景的命令。侯景号令能够得到执行的,仅限于吴郡以西,南陵以北的地区而已。
[22]魏诏:“太和中代人改姓者皆复其旧。”