电脑版
首页

搜索 繁体

陈纪三(8/10)

千发晋。丁巳,齐主亦自晋赴洛

北齐派兰陵王长恭、大将军斛律光救援洛,因为惧怕北周的兵力大,不敢前。北齐国主召见并州刺史段韶,对他说:“洛危急,现在派兰陵王去援救。突厥在北面,也要加以防御,怎么办?”段韶回答说:“北虏侵犯边境,只不过象上长了疥疮癣。现在西边的邻国对我们窥伺,这才是心腹之患,我愿意奉陛下的诏命到南方去。”北齐国主说:“我的意思也是如此。”于是下令段韶率领一千名锐的骑兵从晋发。丁巳(初三)北齐国主也从晋赶赴洛

[30]已未,齐太宰平原靖翼王淹卒。

[30]已未(初五),北齐太宰平原靖翼王淹去世。

[31]段韶自晋行,五日济河,会连日雾,壬戌,韶至洛,帅帐下三百骑,与诸将登邙坂,观周军形势。至太和谷,与周军遇,韶即驰告诸营,追集骑士,结陈以待之。韶为左军,兰陵王长恭为中军,斛律光为右军。周人不意其至,皆惧。韶遥谓周人曰“汝宇文护才得其母,遽来为寇,何也?”周人曰:“天遣我来,有何可问!”韶曰:“天赏善罚恶,当遣汝送死来耳!”

[31]段韶从晋发,五天以后渡过黄河,正巧连日来天有雾,壬戌(初八),段韶到达洛,率领帐下的三百名骑兵,和将领们一同登上邙阪,观察北周军队的形势,到太和谷,和北周军队遭遇,段韶立即派人骑遍告各营崐,会集骑士,严阵以待。段韶是左军,兰陵王长恭是中军,斛律光是右军。周人没有想到段韶等人到来,到恐惧。段韶远远地向周人说:“你宇文护刚得到母亲,就上来侵扰,这是为什么?”周人说:“上天派我们来,有什么好问的!”段韶说:“天是赏善罚恶的,是派你们送死来了!”

周人以步兵在前,上山逆战。韶且战且却以诱之;待其力弊,然后下击之。周师大败,一时瓦解,投坠溪谷死者甚众。

周人以步兵在前,上山迎战。段韶且战且退诱敌;等对方兵力疲竭,于是下攻。北周军队大败,立刻崩溃,坠落在溪和山谷中而丧生的很多。

兰陵王长恭以五百骑突周军,遂至金墉城下。城上人弗识,长恭免胄示之面,乃下弩手救之。周师在城下者亦解围遁去,委弃营幕,自邙山至谷,三十里中,军资械,弥满川泽。唯齐公宪、达奚武及庸忠公王雄在后,勒兵拒战。

兰陵王长恭以五百名骑兵冲北周军队的包围圈,到了金墉城下。城上的人不认识他,长恭脱去甲胄自己的面孔,城上派了弓箭手下来救他。在城下的北周军队也解围逃走,丢下营帐,从邙山到谷的三十里间的川泽之地,都是北周丢弃的兵辎重。只有齐公宇文宪、达奚武和庸忠公王雄在后面统率兵士抵抗作战。

王雄驰冲斛律光陈,光退走,雄追之。光左右皆散,唯余一一矢。雄不及光者丈余,谓光曰:“吾惜尔不杀,当生将尔见天。”光雄中额,雄抱走,至营而卒。军中益惧。

王雄策斛律光的阵营,斛退光退走,王雄追赶。斛律光的左右都走散了,只剩下一名仆和一支箭。王雄手着长矛离斛律光不到一丈多远,对他说:“我因为惜而不杀你,要活捉你去见天。”斛律光放箭中王雄的额,王雄用手抱住颈逃走,到军营时就死去,军中更加恐惧。

齐公宪拊循督励,众心小安。至夜,收军,宪待明更战。达奚武曰:“洛军散,人情震骇,若不因夜速还,明日归不得。武在军久,备见形势;公少年未经事,岂可以数营士卒委之虎乎!”乃还。权景宣亦弃豫州走。

齐公宇文宪抚激励下,众心里稍为平定。夜晚时,他将军队集中起来,准备到天亮时再战。达奚武说:“洛的军队都散了,人们的心情震撼害怕,如果不趁晚上迅速退走,只怕明天想走也走不成。我在军队很久了,完全了解这形势;您年轻没有经历多少事情,怎能把几个营的士兵送!”于是退兵回去。权景宣也放弃豫州退走。

丁卯,齐主至洛。已巳,以段韶为太宰,斛律光为太尉,兰陵王长恭为尚书令。壬申,齐主如虎牢,遂自台如黎,丙,至邺。

丁卯(十三日),北齐国主到洛。已巳(十五日),任命段韶为太宰,斛律光为太尉,兰陵王长恭为尚书令。壬申(十八日),北齐国主去虎牢,便从台去黎,丙(二十二日),抵达邺城。

杨忠引兵沃野,应接突厥,军粮不给,诸军忧之,计无所。忠乃招诱稽胡酋长咸在坐,诈使河州刺史王杰勒兵鸣鼓而至,曰:“大冢宰已平洛与突厥共讨稽胡之不服者。”坐者皆惧,忠谕而遣之。于是诸胡相帅馈输,军粮填积。属周师罢归,忠亦还。

杨忠领兵从沃野发,接应突厥,由于军粮短缺,军中担忧,想不办法。杨忠便召集诱骗稽胡落的酋长座,假装叫河州刺史王杰统率士兵敲着战鼓赶到这里,说:“大冢宰已经平定洛,准备和突厥共同讨伐稽胡落那些不服从的人。”在座的酋长们都很害怕,杨忠安劝说后让他们回去。于是那些胡族落相继送来粮,军粮于是充足。北周命令军队罢兵回朝,杨忠也一起返回。

晋公护本无将略,是行也,又非本心,故无功,与诸将稽首谢罪。周主劳罢之。

晋公宇文护本来就没有将帅的胆略本领,这次行动,又不是他的本意,所以无功而归,只得和将领们向周武帝听请罪。北周国主对他们加以劳了事。

[32]是岁,齐山东大,饥死者不可胜计。

[32]这一年,北齐的山东灾,饿死的人数不胜数。[33]宕昌王梁弥定屡寇周边,周大将军田弘讨灭之,以其地置宕州。

[33]宕昌王梁弥定屡次犯北周的边界,北周的大将军田弘将他讨平,在那里设置宕州。

六年(乙酉、565)

六年(乙酉,公元565年)

[1],正月,癸卯,齐以任城王为大司

[1]季,正月,癸卯(二十日),北齐任命任城王为大司

[2]齐主如晋

[2]北齐国主去晋

[3]二月,辛丑,周遣陈公纯、许公贵、神武公窦毅、南公杨荐等备皇后仪卫行殿,并六百二十人,诣突厥可汗牙帐逆女。毅,炽之兄也。

[3]二月,辛丑(疑误),北周派陈公宇文纯、许公宇文贵、神武公窦毅、南公杨荐等准备皇后的仪仗、侍卫、行装,和六的一百二十人,到突厥可汗的牙帐迎接可汗的女儿。窦毅是窦炽哥哥的儿

[4]丙寅,周以国安武公李穆为大司空,绥德公陆通为大司寇。

[4]丙寅(十三日),北周任命国安武公李穆为大司空,绥德公陆通为大司寇。

[5]壬申,周主如岐州。

[5]壬申(十九日),北周国主去岐州。

[6]夏,四月,甲寅,以安成王顼为司空。

[6]夏季,四月,甲寅(初二),陈朝任命安成王陈顼为司空。

热门小说推荐

最近更新小说