夜间了西陉关。乔钟葵集中全兵力抵抗杨义臣。杨义臣知自己兵少,就集中军中所有的、驴,共有几千,又命令几百名士兵,每人持鼓一面,暗地驱赶驴隐蔽在山谷间。黄昏后,杨义臣又与乔钟葵战。刚一兵,杨义臣就命令驱赶、驴的士兵迅速前,一时间战鼓敲响,尘埃满天,乔钟葵的军队不知怎么回事,以为对方的伏兵击了,因而奔逃溃散。杨义臣纵兵攻,大败乔钟葵。晋、绛、吕三州城池都是杨谅军防守,杨素向每座城池各派两千人去牵制,杨谅派遣将领赵开率领十余万人,用栅栏堵山径小路,在岭上屯兵据守,军队摆开的阵势达五十里。杨素命令手下的将领们率兵对阵,自己率领奇兵潜霍山,沿着悬崖山谷前。杨素在山谷扎营,自己坐在营帐外,派军司军营挑选三百人守营,军士们恐惧杨谅军队的盛,不想战,多数人愿意守营,因此行动迟缓。杨素责问迟缓的原因,军司以实回答了,杨素上把留下守营的三百人召军营,全斩首。他再次命令挑选留守人员,人们都不愿意留下。于是杨素率军驰行,现在杨谅军队的北面,直接对方的营地,呜鼓纵火;杨谅的军队不知所措,自相践踏,死伤了几万人。杨谅所任命的介州刺史梁罗屯兵在介休,听到杨素将至就弃城逃跑。
谅闻赵开败,大惧,自将众且十万,拒素于蒿泽。会大雨,谅引军还,王谏曰:“杨素悬军,士疲弊,王以锐卒自将击之,其势必克。今望敌而退,示人以怯,沮战士之心,益西军之气,愿王勿还。”谅不从,退守清源。
杨谅知赵开被打败,大为恐惧,亲自率领近十万人在蒿泽抵抗杨素。正逢天降大雨,杨谅打算率军退回,王劝:“杨素孤军,人疲惫,大王亲自率领兵攻杨素,必能将他打败。现在望敌而退,让人以为我们怯懦,败坏我军将士的士气,长敌军之气势。希望大王不要撤退。”杨谅不听,率军退守清源。
王谓其曰:“气候殊不佳,兵必败,汝可随我。”杨素击谅,大破之,擒萧诃。谅退保晋,素兵围之,谅穷蹙,请降,余党悉平。帝遣杨约赍手诏劳素。王将奔突厥,至山中,径路断绝,知必不免,谓其曰:“吾之计数不减杨素,但坐言不见从,遂至于此,不能坐受擒获,以成竖名,吾死之后,汝慎勿过亲故。”于是自杀,瘗之石窟中。其数日不得,遂过其故人,竟为所擒;并获尸,枭于晋。
王对他儿说:“情况很不妙,我军必败,你可要跟着我。”杨素率军攻,大败杨谅,捉住了萧诃。杨谅退守晋。杨素军包围晋,杨谅束手无策,只得乞降,其余党都被平灭。炀帝派杨约送他的手诏劳杨素。王要投奔突厥,走到山中,路断绝,他知自己无法幸免,对他儿说:“我的计谋韬略不亚于杨素,但是因为我的建议不被采纳,以至到了这步田地。我不能坐受擒获,以成全那小的名声。我死后,你千万不要去亲朋故友家。”他说完自杀,尸被埋葬在石里。他儿几天没有吃的,就到王熟人家,最后被人抓住。王的尸也被找到,在晋受枭首之刑。
群臣奏汉王谅当死,帝不许,除名为民,绝其属籍,竟以幽死。谅所吏民坐谅死徙者二十余万家。初,祖与独孤后甚相重,誓无异生之,尝谓群臣曰:“前世天,溺于嬖幸,嫡庶分争,遂有废立,或至亡国;朕旁无姬侍,五同母,可谓真兄弟也,岂有此忧邪!”帝又惩周室诸王微弱,故使诸崐分据大镇,专制方面,权侔帝室。及其晚节,父兄弟迭相猜忌,王皆不以寿终。
群臣奏议汉王杨谅应被死,炀帝不许,将杨谅除名为民,将他从宗室中除名,杨谅最后被幽禁而死。他下的官吏臣民受牵连而获罪,被死和放的有二十余万家。当初,文帝和独孤皇后相互之间非常敬尊重,他发誓不要有别的姬妾生的儿,曾对群臣说:“前代的皇帝对所幸的姬妾极为溺,现了嫡、庶之争,也就有了废立之举,有的因此而亡国。我没有别的姬妾,五个儿是同一个母亲,可以说是真正的兄弟,难会有这忧虑吗?”文帝又鉴于北周皇室诸王势力微弱,就让几个儿分别据守重镇,专门独挡一面,诸王的权力与皇帝相等。到了文帝晚年,父兄弟纷纷互相猜疑防备,五个儿都未能寿终正寝。
臣光曰:昔辛伯念周恒公曰:“内并后,外贰政,嬖嫡,大都偶国,之本也。”人主诚能慎此四者,何自生哉!隋祖徒知嫡庶之多争,孤弱之易摇,曾不知势钧位,虽同产至亲,不能无相倾夺。考诸辛伯之言,得其一而失其三乎!
臣司光曰:从前辛伯劝告周桓公说:“内姬妾地位与皇后相等;外重臣与皇帝一样也可发号施令;庶与嫡相匹敌;大的都城与国家的势力相匹敌。这都是动的本原因。”作为人主如果真能在这四方面慎重从事,动怎么能自动发生呢?隋文帝只知嫡、庶之分容易现纷争,皇室的地位孤立微弱容易动摇,却不懂得诸王的势力与皇帝势均力敌就会危皇位。虽然一母至亲骨,也不能免于相互倾轧夺权。考察辛伯的这些话,文帝只取了一而丢掉了另外三啊!
[5]冬,十月,己卯,葬文皇帝于太陵,庙号祖,与文献皇后同坟异。
[5]冬季,十月,己卯(十六日),文帝葬于太陵,庙号祖,与独孤皇后同坟异。
[6]诏除妇人及婢,曲之课,男二十二成丁。
[6]炀帝下诏免除妇女及婢、曲的赋税,规定男二十二岁成丁。
[7]章仇太翼言于帝曰:“陛下木命,雍州为破木之冲,不可久居。又谶云:‘修治洛还晋家。’”帝以为然。十一月,乙未,幸洛,留晋王昭守长安。杨素以功拜其万石、仁行、侄玄为仪同三司,赉五万段,绮罗千匹,谅妾二十人。
[7]章仇太翼对炀帝说:“陛下属木命,雍州是克木之冲,不可长久居住,谶语也说:‘修治洛还晋家。’”炀帝听后以为然。十一月,乙未(初三),驾临洛,留下晋王杨昭守卫长安。杨素因功授其杨万石、杨仁行、侄杨玄为仪同三司,赏赐财五万段,绮罗一千匹,杨谅的歌侍妾二十人。
[8]丙申,发丁男数十万掘堑,自龙门东接长平、汲郡,抵临清关,渡河至浚仪、襄城,达于上洛,以置关防。
[8]丙申(初四),炀帝征发男丁几十万人挖掘沟,从龙门东接长平、汲郡,到临清关,越过黄河至浚仪、襄城,到达上洛,用来布置关防。
[9]壬,陈叔宝卒;赠大将军、长城县公,谥曰炀。
[9]壬(二十日),南陈国后主陈叔宝去世,被追赠为大将军、长城县公,谥号为炀。
[10]癸丑,下诏于伊洛建东京,仍曰:“室之制,本以便生,今所营构,务从俭约。”
[10]癸丑(二十一日),炀帝下诏在伊、洛营建东京,诏书说:“室的规制,本应从方便使用发,现在营建的室,务必要节俭。”
[11]蜀王秀之得罪也,右卫大将军元胄坐与通除名,久不得调。时慈州刺史上官政坐事徙岭南,将军丘和以蒲州失守除名,胄与和有旧,酒酣,谓和曰:“上官政,壮士也,今徙岭表,得无大事乎!”因自拊腹曰:“若是公者,不徒然矣。”和奏之,胄竟坐死。于是征政为骁卫将军,以和为代州刺史。
[11]蜀王杨秀获罪的时候,右卫大将军元胄因犯有与杨秀结往来的罪而被除名,长期不得起用。当时慈州刺史上官政因犯罪被放到岭南,将军丘和因为蒲州失守被除名,元胄与丘和有旧谊,两人饮酒酣,元胄对丘和说:“上官政是壮士,现在被放到岭表,不会大事吧?”他抚着肚说:“像此崐公这样的人,就不会不事了。”丘和将此话报告炀帝,元胄竟然因此获罪而死。于是炀帝召回上官政任命为骁骑将军,任命丘和为代州刺史。
炀皇帝上之上大业元年(乙丑、605)
隋炀帝大业元年(乙丑,公元605年)
[1],正月,壬辰朔,赦天下,改元。
[1]季,正月,壬辰朔(初一),大赦天下,改年号。
[2]立妃萧氏为皇后。
[2]炀帝册立王妃萧氏为皇后。
[3]废诸州总府。
[3]炀帝下诏撤销各州的总府。
[4]丙辰,立晋王昭为皇太。