电脑版
首页

搜索 繁体

隋纪六(9/10)

将庾质关监狱,庾质竟死在监狱里。十二月,壬申(初九),炀帝到达东都,大赦天下;戊(二十五日),他东都。

[12]东海贼帅彭孝才转掠沂,彭城留守董纯讨擒之。纯战虽屡捷,而盗贼日滋,或谮纯怯懦;帝怒,锁纯诣东都,诛之。

[12]东海的贼帅彭孝才辗转抢掠沂。彭城留守董纯率兵讨伐并抓住了彭孝才。董纯虽然屡战屡胜,但是盗贼却日益增多。有人诬陷董纯怯懦,炀帝发怒,命人将董纯上了枷锁押到东都死。

[13]孟让自长白山寇掠诸郡,至盱眙,众十余万,据都梁,阻淮为固。江都丞王世充将兵拒之,为五栅以险要,启羸形示弱。让笑曰:“世充文法小吏,安能将兵!吾今生缚取,鼓行江都耳!”时民皆结堡自固,野无所掠,贼众渐馁,乃少留兵,围五栅,分人于南方抄掠;世充伺其懈,纵兵击,大破之,让以数十骑遁去,斩首万余级。

[13]孟让从长白山抢掠各郡,他到了盱眙,拥有众十余万人,占据了都梁,以淮固的屏障。江都郡丞王世充率兵抗击孟让,他用五栅栏阻险要之,装羸弱的样。孟让笑:“王世充是个文法小吏,怎么能带兵呢?今天我要生擒王世充,大张旗鼓地江都城!”当时百姓都筑堡垒以自卫,野外没有什么可供抢掠的东西了,孟让的众渐渐挨饿,于是孟让就留下少量兵力,围住五栅栏,分兵到南面行抢掠。王世充趁对方松懈,挥军击,大破孟让,孟让仅带着几个骑逃走,王世充斩获首级一万余。

[14]齐郡贼帅左孝友众十万屯蹲狗山,郡丞张须陀列营之,孝友窘迫降。须陀威振东夏,以功迁齐郡通守,领河南十二郡黜陟讨捕大使。涿郡贼帅卢明月众十余万军祝阿,须陀将万人邀之。相持十余日,粮尽,将退,谓将士曰:“贼见吾退,必悉众来追,若以千人袭据其营,可有大利。此诚危事,谁能往者?”众莫对,唯罗士信及历城秦叔宝请行。于是须陀委栅而遁,使二人分将千兵伏葭苇中,明月悉众追之。士信、叔宝驰至其栅,栅门闭,二人超升其楼,各杀数人,营中大;二人斩关以纳外兵,因纵火焚其三十余栅,烟焰涨天。明月奔还,须陀回军奋击,大破之,明月以数百骑遁去,所俘斩无算。叔宝名琼,以字行。

[14]齐郡贼帅左孝友率众十万人屯守在蹲狗山。齐郡郡丞张须陀扎下军营蹲狗山,左孝友走投无路,只得投降。张须陀威振东夏,因为有功升迁为齐郡通守,兼任河南十二郡黜陟讨捕大使。涿郡贼帅卢明月率众十余万人在祝阿县驻军,张须陀率领一万名士兵截击卢明月,双方相持十余日,官军粮要吃完了,将要撤退时张须陀对将士们说:“贼人看见我们后退,一定率全来追击,要是以一千人袭击并占据贼人的营地,就可以取得大胜,这确实是危险的事,谁能前往?”众人不敢答话。只有罗士信和历城人秦叔宝请求前往。于是张须陀遗弃营栅退走,派罗士信和秦叔宝每人率兵一千人埋伏在芦苇丛中。卢明月集中全追击张须陀,罗士信、秦叔宝率兵驰到卢明月的营寨外,营门闭,二人爬过栅栏上到寨楼,各自杀死了几个人,卢明月营中大。二人斩杀把守营门的士兵让外面的官军士兵来,并趁势纵火烧毁了卢明月的三十多个营栅,火焰冲天。卢明月迅速驰返营地,张须陀回军奋力攻,大破卢明月。卢明月率领几百名骑兵逃走,卢明月的众被军俘获杀死无数。秦叔宝名琼,一般都称呼他的字。

十一年(乙亥、615)

十一年(乙亥、公元615年)

[1],正月,增秘书省官百二十员,并以学士补之。帝好读书著述,自为扬州总,置王府学士至百人,常令修撰,以至为帝,前后近二十载,修撰未尝暂停;自经术、文章、兵、农、地理、医、卜、释、乃至博、鹰狗,皆为新书,无不洽,共成三十一,万七千余卷。初,西京嘉则殿有书三十七万卷,帝命秘书监柳顾言等诠次,除其复重猥杂,得正御本三万七千余卷,纳于崐东都修文殿。又写五十副本,简为三品,分置西京、东都·省·官府,其正书皆装翦华净,宝轴锦。于观文殿前为书室十四间,窗床褥厨幔,咸极珍丽,每三间开方,垂锦幔,上有二飞仙,外地中施机发。帝幸书室,有人执香炉,前行践机,则飞仙下,收幔而上,扉及厨扉皆自启,帝,则垂闭复故。

[1]季,正月,炀帝增加秘书省的官员一百二十名,并以学士补充秘书省的官员。炀帝喜好读书写作,他任扬州总时设置的王府学士达百人。他经常命令这些人行修撰工作,直到他登上帝位,前后近二十年,修撰工作从未停止过。从经术、文章、兵、农、地理、医、卜、释、以至赌博、鹰狗等都编撰有新书,无不广博,共编成书三十一,一万七千余卷。当初,西京嘉则殿有书三十七万卷,炀帝命令秘书监柳顾言等人对这些书行选择和编次,剔除其中重复和猥杂的书籍,整理正御本三万七千余卷,收藏在东都的修文殿。又抄写了五十副本,选为三等,分别存放在西京、东都的内,省署、和官府中。正本书都装帧豪华,玉石为轴,锦缎为端。炀帝在观文殿前设十四间书室,书室的窗、床褥、厨幔,都极为珍贵华丽。每三间书室开一个双扇门,垂下锦质的幔帐,上面有两个飞翔的仙人,外的地面上设置机关。炀帝驾临书室时,有人手捧香炉,走在前面踏踩机关,飞仙就会下来将幔帐卷上去,窗扉和厨扉都自动打开;炀帝离开书室,则窗扉厨扉及幔帐又垂下关闭如故。

[2]帝以逃亡,盗贼繁多,二月,庚午,诏民悉城居,田随近给。郡县驿亭村坞皆筑城。

[2]炀帝因为逃亡,盗贼繁多,二月,庚午(初七),下诏命令百姓都迁城内居住,田地就近分给。郡县、驿亭、村坞都修筑城堡。

[3]上谷贼帅王须自称漫天王,国号燕;贼帅魏刀儿自称历山飞:众各十余万,北连突厥,南寇燕、赵。

[3]上谷的贼帅王须自称漫天王,定国号为燕。贼帅魏刀儿自称历山飞,他们各自拥有众十余万人,在北方勾结突阙,在南方抢掠侵犯燕赵之地。

[4]初,祖梦洪没都城,意恶之,故迁都大兴。申明公李穆薨,孙筠袭爵。叔父浑忿其吝啬,使兄善衡贼杀之,而证其从父弟瞿昙,使之偿死 。浑谓其妻兄左率卫宇文述曰:“若得绍封,当岁奉国贼之半。”述为之言于太,奏祖,以浑为穆嗣。二岁之后,不复以国赋与述,述大恨之。帝即位,浑累官至右骁卫大将军,改封公,帝以其门族盛,忌之。会有方士安伽言“李氏当为天”,劝帝尽诛海内凡李姓者。浑从将作监,小名洪儿,帝疑其名应谶,常面告之,冀其引决。大惧,数与浑及善衡屏人私语;述谮之于帝,仍遣虎贲郎将河东裴仁基表告浑反。帝收浑等家,遣尚书左丞元文都、御史大夫裴蕴杂治之,问数日,不得反状,以实奏闻。帝更遣述穷治之,述诱教妻宇文氏为表,诬告浑谋因度辽,与其家弟为将领者共袭取御营,立为天。述持,奏之,帝泣曰:“吾宗社几倾,赖公获全耳。”三月,丁酉,杀浑、 、善衡及宗族三十二人,自三从以上皆徙边徼。后数月,妻亦鸩死。

[4]当初,文帝梦见洪湮没了都城,心里厌恶旧都城,所以迁都大兴。申明公李穆去世,他的孙李筠承袭了申明公的爵位。他的叔父李浑对李筠的吝啬很是气忿,就派其兄李善衡杀害了李筠,却说他的堂侄李瞿昙的,让他抵命。李浑对他的妻兄左卫率宇文述说:“如果我能承袭申明公的爵位,我就每年奉送您一半的国赋。”宇文述就替李浑在太面前说情,并上奏文帝,文帝就让李浑继承了李穆的爵位。两年以后,李浑就不再给宇文述国赋了。宇文述非常恨李浑。炀帝即位,李浑屡次升迁作到右骁卫大将军,改封为公。炀帝因为李浑家族门第盛,对他很猜忌。正好有方士安伽说:“李氏当为天”,他劝说炀帝杀尽天下姓李的人。李浑的侄将作监李,小名洪儿。炀帝怀疑这个名字正好应验了谶语,曾当面告诉李这件事,希望李能自杀。李大为恐惧,他几次与李浑及李善衡避开他人私下谈。宇文述在炀帝面前说李浑的坏话,还让虎贲郎将河东人裴仁基上表告发李浑要谋反。炀帝将李浑等各家关监狱,派尚书左丞元文都、御史大夫裴蕴一起治李浑的罪。他们审问了几天,搞不李浑要谋反的罪状,就据实上报炀帝。炀帝改派宇文述尽力追究李浑的罪状,宇文述诱教李的妻宇文氏上表诬告李浑策划趁着隋军渡辽河时崐,与家里弟中作将领的一起袭取御营,然后拥立李为天。宇文述拿着这个诬告状见并奏报给炀帝,炀帝泪说:“我的宗庙社稷几乎被倾覆,全靠您才得以保全呵。”三月,丁酉(初五),炀帝把李浑、李、李善衡及其宗族三十二人死,三族之内的亲属,都放到边远地区。几个月后,李的妻也被毒死。

[5]有二孔雀自西苑飞集宝城朝堂前,亲卫校尉德儒等十余人见之,奏以为鸾,时孔雀已飞去,无可得验,于是百僚称贺。诏以德儒诚心冥会,肇见嘉祥,擢拜朝散大夫,赐百段,余人皆赐束帛;仍于其地造仪鸾殿。

[5]有两只孔雀从西苑一起飞到宝城朝堂前面,亲卫校尉德儒等十余人看见了孔雀,就奏报炀帝说看见了鸾鸟,这时孔雀已经飞走了,无法验证,于是百官们都向炀帝祝贺。炀帝下诏说,因为德儒心地虔诚与祥瑞自然吻合,所以才能看见祥瑞征兆,因此,提升他为朝散大夫,赏赐他品百段,其余的人都赐帛一束,还在孔雀停留的地方营建仪鸾殿。

[6]己酉,帝行幸太原;夏,四月,幸汾避暑。城迫隘,百官士卒布散山谷间,结草为营而居之。

热门小说推荐

最近更新小说