财宝劳将士,如果接受他投降,那么用什么来作赏赐军队的费用呢?”崔世说:“现在窦建德就要抵达,如果还没有平定宇文化及,里外受敌,我军必然失败。不打就降服了敌人,作为功劳来得太容易了,怎么还能贪图他的财宝而不接受投降呢?”李神通很生气,把崔世囚禁在军中。不久,宇文士及从济北运粮接济宇文化及,宇文化及的兵力逐渐恢复,于是又重新抵抗。李神通督率军队攻城,贝州刺史赵君德率先攀着城堞登上城墙,李神通心中嫉妒他的功劳,收兵不战,赵君德大骂下了城,于是未能攻克。窦建德的军队即将抵达,李神通于是带兵撤退。
建德与化及连战,大破之,化及复保聊城。建德纵兵四面急攻,王薄开门纳之。建德城,生擒化及,先谒隋萧皇后,语皆称臣,素服哭炀帝尽哀;收传国玺及卤 簿仪仗,抚存隋之百官,然后执逆党宇文智及、杨士览、元武达、许弘仁、孟景,集隋官而斩之,枭首军门之外。以槛车载化及并二承基、承趾至襄国。斩之。化及且死,更无余言,但云:“不负复王!”
窦建德和宇文化及连续锋,大败宇文化及,宇文化及重又保守聊城。窦建德率兵从四面猛攻,王薄开城门迎窦军。窦建德城,活捉了宇文化及,先去拜谒了隋萧皇后,言语都自称臣下,着白服装哭隋炀帝以尽哀节;收拾隋传国玉玺及车驾仪仗,安抚隋朝的百官,然后,捉住派逆的同党宇文智及、杨士览、元武达、许弘仁、孟景,集合隋朝官员当面斩了这几个人,割下首级悬挂于军营门外。用槛车载宇文化及和两个儿宇文承基、宇文承趾到襄国,将他们斩首。宇文化及临死,没有什么要说的,只说:“不负复王!”
建德每战胜克城,所得资财,悉以分将士,无所取。又不啖,常蔬,菇粟饭;妻曹氏,不衣纨绮,所役婢妾,才十许人。及破化及,得隋人千数,即时散遣之。以隋黄门侍郎裴矩为左仆,掌选事,兵侍郎崔君肃为侍中,少府令何稠为工尚书,右司郎中柳调为左丞,虞世南为黄门侍郎,欧询为太常卿。询, 纥之也。自余随才授职,委以政事。其不愿留,诣关中及东都者亦听之,仍给资粮,以兵援之境。隋骁果尚近万人,亦各纵遣,任期所之。又与王世充结好,遣使奉表于隋皇泰主,皇泰主封为夏王。建德起于群盗,虽建国,未有文法度,裴矩为之定朝仪,制律令,建德甚悦,每从之谘访典礼。
窦建德每次打了胜仗、攻陷城池,得到的资财产,全用来分给将士,自己不留任何东西。他又不吃,经常吃蔬菜,下米饭,妻曹氏,不穿绫绢的衣服,役使的婢侍妾,才十几个人。待到打败宇文化及,获得一千多名隋朝女,当即遣散。窦建德任命隋朝的黄门侍郎裴矩为左仆,掌官吏的选,兵侍郎崔君肃为侍中,少府令何稠为工尚书,右司郎中柳调为左丞,虞世南为黄门侍郎,欧询为太常卿。欧询是欧纥的儿。其余的隋朝官员也都量才授官,给他们政事。对不愿留下的人,准备去关中或东都的,听任他们前往,并给予路费粮,派兵保护他们境。隋骁果还有近一万人,也分派遣返,听任他们选择去。窦建德又与王世充联合好,派遣使节表于皇泰主,黄泰主封他为夏王。窦建德盗贼,虽然建国,但没有典章制度,裴矩为他制定朝仪,修订法律,窦建德非常兴,经常向裴矩请教礼仪典章之事。
[15]甲辰,上考第群臣,以李纲、孙伏伽为第一,因置酒会,谓裴寂等曰:“隋氏以主骄臣谄亡天下,朕即位以来,每虚心求谏,然惟李纲差尽忠款,孙伏伽可谓诚直,余人犹踵敝风,俯眉而已,岂朕所望哉!朕视卿如,卿当视朕如慈父,有怀必尽,勿自隐也!”因命舍君臣之敬,极而罢。
[15]甲辰(初四),唐祖考群臣下,李纲、孙伏伽为第一,于是设盛大宴会,对裴寂等人说:“隋朝因为君主骄奢,臣谄媚,丢了天下,朕即位以来,经常虚心求谏,但是唯有李纲比较能竭尽忠诚,孙伏伽可以称的正直,其余的仍然沿袭隋朝恶劣的风气,只是俯首贴耳,这岂是朕所希望的!朕视各位犹如,各位应当将朕当作慈父,有什么看法一定要畅所言,不要埋在心里。”于是下令免去君臣之间的礼数,尽兴而罢。
[16]遣前御史大夫段确使于朱粲。
[16]唐派遣前御史大夫段确使朱粲之。
[17]初,上为隋殿内少监,宇文士及为尚辇奉御,上与之善。士及从化及至黎,上手诏召之,士及潜遣家僮间诣长安,又因使者献金环。化及至魏县,兵势日蹙,士及劝之归唐,化及不从,内史令封德彝说士及于济北征督军粮以观其变。化及称帝,立士及为蜀王。化及死,士及与德彝自济北来降。时士及妹为昭仪,由是授上仪同。上以封德彝隋室旧臣,而谄巧不忠,诮责之,罢遣就舍。德彝以秘策上,上悦,寻拜内史舍人,俄迁侍郎。
[17]当初,唐祖作隋殿内少监,宇文士当隋尚辇奉御,祖与他很要好。宇文士及随宇文化及到黎,祖亲笔写诏书召宇文士及,宇文士及暗中派家僮从小路赴长安,又托使者献金环表示想回长安。宇文化及到魏县,兵力日益衰弱,宇文士及劝他归顺唐朝,宇文化及不听,内史令封德彝劝士及在济北征收督运军粮静观其变。宇文化及称帝,立士及为蜀王。宇文化及死后,宇文化及和封德彝从济北前来降唐。当时宇文士及的妹妹是后中的昭仪,因此授予士及上仪同之衔。祖因为封德彝是隋朝旧臣,谄媚虚伪而不忠诚,狠狠地斥责了他一番,罢免了他的官职遣返回家。封德彝用秘策迎合皇上,谋求,祖很兴,上拜封德彝为内史舍人,不久又升迁为侍郎一级官员。
[18]甲寅,隋夷陵郡丞安陆许绍帅黔安、武陵、澧等诸郡来降。绍幼与帝同学;诏以绍为峡州刺史,赐爵安陆公。
[18]甲寅(十四日),隋朝夷陵郡丞安陆人许绍带领黔安、武陵、澧等郡官吏前来降唐。许绍幼年与祖在一起上学,祖下诏任命许绍为峡州刺史,赐爵安陆公。
[19]丙辰,以徐世为黎州总。
[19]丙辰(十六日),唐祖任命徐世为黎州总。
[20]丁巳,骠骑将军张孝珉以劲卒百人袭王世充汜城,其郛,沈米船百五十艘。
[20]丁巳(十七日),唐骠骑将军张孝珉率领一百壮士兵袭击王世充的汜城,汜外城,将一百五十艘运米船沉中。
[21]己未,世充寇故州。世充以秦叔宝为龙骧大将军,程知节为将军,待之皆厚。然二人疾世充多诈,知节谓叔宝曰:“王公度浅狭而多妄语,好为咒誓,此乃老巫妪耳,岂拨之主乎!”世充与唐兵战于九曲,叔宝、知节皆将兵在陈,与其徒数十骑,四驰百许步,下拜世充曰:“仆荷公殊礼,思报效;公猜忌,喜信谗言,非仆托之所,今不能仰事,请从此辞。”遂跃来降。世充不敢。上使事秦王世民,世民素闻其名。厚礼之,以叔宝为军总,知节为左三统军。时世充骁将又有骠骑武安李君羡、征南将军临邑田留安,亦恶世充之为人,帅众来降。世民引君羡左右,以留安为右四统军。
[21]己未(十九日),王世充侵犯州,王世充任命秦叔宝为龙骧大将军,程知节为将军,待他们很好。但是二人憎恨王世充多诈,程知节对秦叔宝说:“王公才识风度浅薄狭隘,却说,喜赌咒发誓,这不过是老巫婆,哪里是拨反正的君主!”王世充在九曲与唐军战,秦叔宝、程知节都带兵在阵上,和他们的几十名下,骑着向西跑了一百来步,然后下向王世充行礼,说:“我等受您的特别优待,总想报恩效力,但您情猜忌,信谗言,不是我等托之,如今不能再侍奉您,请求从此分别。”于是上前来降唐,王世充不敢追。祖让他们侍奉秦王李世民,李世民早已听说他们的名声,十分尊重他们,任命秦叔宝为军总,程知节为左三统军。当时王世充的骁将还有骠骑武安人李君羡、征南将军临邑人田留安,也厌恶王世充的为人,带领下前来投降。李世民将李君羡安置在边,任命田留安为右四统军。
[22]王世充囚李育德之兄厚德于获嘉,厚德与其守将赵君颖逐殷州刺史段大师,以城来降。以厚德为殷州刺史。
[22]王世充将李育德的兄长李厚德囚禁在获嘉县,李厚德与看守他的将领赵君颖赶走了殷州刺史段大师,以城池来降唐。唐任命李厚德为殷州刺史。
[23]窦建德陷邢州,执总陈君宾。