电脑版
首页

搜索 繁体

唐纪四十(9/10)

三日),代宗让兼任郑颍节度使。

[11]庚申,王缙自太原朝。

[11]庚申(二十八日),王缙从太原朝。

[12]癸未,以左羽林大将军辛京杲为湖南观察使。

[12]癸未(疑误),代宗任命左羽林大将军辛京杲为湖南观察使。

[13]荆南节度使卫伯玉遭母丧,六月,戊戌,以殿中监王昂代之。伯玉讽大将杨等拒昂留己;甲寅,诏起复伯玉镇荆南如故。

[13]荆南节度使卫伯玉遭母丧,六月戊戌(初七),代宗让殿中监王昂取代他任节度使。卫伯玉婉言劝说大将杨等人拒绝王昂仍保留自己。甲寅(二十三日),代宗下诏重新起用卫伯玉镇守荆南。

[14]秋,七月,京畿饥,米斗千钱。

[14]秋季,七月,京畿地区发生饥荒,一斗米价值一千钱。

[15]刘希暹内常自疑,有不逊语,王驾鹤以闻。九月,辛未,赐希暹死。

[15]刘希暹常有疑心,说过一些不恭敬的话,王驾鹤向代宗告发了。九月辛未(十二日),代宗赐刘希暹自尽。

[16]吐蕃寇永寿。

[16]吐蕃犯永寿。

[17]冬,十一月,郭朝。

[17]冬季,十一月,郭朝。

[18]上悉知元载所为,以其任政日久,全始终,因独见,戒之;载犹不悛,上由是稍恶之。

[18]代宗对元载所作所为十分了解,考虑到元载执政时间很长,想让他善始善终,因而单独召见元载,语重心长地告诫他。元载仍然不改,因此代宗逐渐讨厌他了。

载以李于上,忌之,言“常与亲故宴于北军,与鱼朝恩亲善,宜知其谋。”上曰:“北军,之故吏也,故朕使之就见亲故。朝恩之诛,亦预谋,卿勿以为疑。”载与其党攻之不已;会江西观察使魏少游求参佐,上谓曰:“元载不容卿,朕今匿卿于魏少游所。俟朕决意除载,当有信报卿,可束装来。”乃以为江西判官,且属少游使善待之。

因为李受到代宗的幸,元载十分忌恨,他说:“李经常去北军与亲朋故友宴饮行乐,与鱼朝恩关系亲密,应当知他们的谋。”代宗回答说:“北军的将领都是李的旧,朕让他去会会亲朋故友。杀鱼朝恩之事,李也预先为朕谋划策,你不要怀疑他。”但是元载和他的党羽仍然不停地攻击李。恰巧江西观察使魏少游请求任命幕僚人员,代宗跟李说:“元载容不下你,朕今天将你藏到魏少游那儿。等朕下决心除掉元载后,一定送信告诉你,你就可以整装前来。”于是,代宗任命李为江西判官,并且嘱托魏少游好好款待李

六年(辛亥、771)

六年(辛亥,公元771年)

[1],二月,壬寅,河西、陇右、山南西副元帅兼泽潞、山南西节度使李抱玉上言:“凡所掌之兵,当自训练。今自河、陇达于扶、文,绵亘二千余里,扶御至难。若吐蕃岷、陇俱下,臣保固、陇则不救梁、岷,兵扶、文则寇关辅,首尾不赡,退无从。愿更择能臣,委以山南,使臣得专备陇坻。”诏许之。

[1]季,二月壬寅(十五日),河西、陇右、山南西副元帅兼泽潞、山南西节度使李抱玉言说:“凡是所掌握的军队都应当自己训练。如今从河州、陇州到扶州、文州,绵延二千多里,安扶和防御十分困难。假若吐蕃取向岷州、陇州同时犯,我保守州、陇州,那么就不能救援梁州、岷州;兵扶州、文州,那么敌人就会关辅,首尾不能相顾,退无所适从,愿陛下再选能的大臣,将山南西委托给他,使我能够专门守备陇坻。”代宗下诏同意了他的请求。

[2]郭仪还州。

[2]郭仪返回州。

[3]岭南蛮酋梁崇牵自称平南十大都统,据容州,与西原蛮张侯、夏永等连兵攻陷城邑,前容经略使元结等皆寄治苍梧。经略使王至藤州,以私财募兵,不数月,斩贼帅欧,驰诣广州,见节度使李勉,请兵以复容州;勉以为难,曰:“大夫如未暇兵,但乞移牒诸州,扬言千兵为援,冀藉声势,亦可成功。”勉从之。乃与义州刺史阵仁璀、藤州刺史李晓等结盟讨贼。募得三千余人,破贼数万众;攻容州,之,擒梁崇牵,前后大小百余战,尽复容州故地。分命诸将袭西原蛮,复郁林等诸州。

[3]岭南蛮族酋长梁崇牵自称平南十大都统,占据容州,与西原蛮人张侯、夏永等连兵攻陷城邑,前容经略使元结等人都将治所移置苍梧。经略使王来到藤州,用自己的财产去招募兵员,不数月,杀掉贼军将领欧,然后,驰前往广州,参见岭南节度使李勉,请求兵收复容州。李勉认为困难,王说:“您如果顾不上兵,我只恳求给所辖各州移公文,扬言要派一千士兵作为后援,依靠这样的声势,我也可以获得成功。”李勉听从了他的建议。于是王与义州刺史阿仁璀、藤州刺史李晓等人结下盟誓讨伐贼军。王招募了三千多人,打败了数万名贼军。其后,攻克容州,生擒梁崇牵。王前后共打大小战斗一百多次,收复全容州故地。王又分别命令各将领袭击西原蛮,收复了郁林等州。

先是,番禺贼帅冯崇,桂州叛将朱济时,皆据险为,陷十余州,官军讨之,连年不克;李勉遣其将李观与并力攻讨,悉斩之,三月,五岭皆平。

此前,番禺贼军将领冯崇、桂州叛军将领朱济时都凭依险要地形作,攻陷十多个州,官军讨伐他们,一连数年都没有成功。李勉派遣将李观与王合力攻征讨,将他们全杀死。三月,五岭的叛被平息。

[4]河北旱,米斗千钱。

[4]河北发生旱灾,一斗米价值一千钱。

[5]夏,四月,己未,澧州刺史杨朝,上优接之,赐名猷。

[5]夏季,四月己未(初三),澧州刺史杨朝,代宗宽容地接待了他,并赐名“猷”

[6]庚申,以典内董秀为内常侍。

[6]庚申(初四),代宗任命典内董秀为内常侍。

[7]吐蕃请和;庚辰,遣兼御史大夫吴损使于吐蕃。

[7]吐蕃请求和好,庚辰(二十四日),代宗派遣兼御史大夫吴损使吐蕃。

[8]成都司录李少良上书言元载事,上置少良于客省。少良以上语告友人韦颂,殿中侍御史陆以告载,载奏之。上怒,下少良、颂、御史台狱。御史奏少良、颂、凶险比周,离间君臣,五月,戊申,敕付京兆,皆杖死。

[8]成都司录李少良上书代宗揭元载伪贪赃的秘事,代宗将李少良安置在客省。后来,李少良将他跟代宗说的话告诉了友人韦颂,殿中侍御史陆将此事告诉了元载,元载上奏代宗。代宗恼怒,将李少良、韦颁、陆逮御史台监狱。御史上奏称李少良、韦颂、陆凶恶险,结党营私,离间君臣,五月戊申(二十三日),代宗敕令将他们付京兆府,都用打死。

[9]秋,七月,丙午,元载奏,凡别敕除文、武六品以下官,乞令吏、兵无得检勘,从之。时载所奏拟多不遵法度,恐为有司所驳故也。

[9]秋季,七月丙午(二十二日),元载上奏说,凡是另外颁敕封授文、武六品以下的官员,请命令吏和兵不得检查正,代宗表示同意。这是因为当时元载上奏拟定的事情多不遵循法规,害怕遭到有关门反驳的缘故。

[10]八月,丁卯,淮西节度使李忠臣将兵二千屯奉天防秋。

[10]八月丁卯(十四日),淮西节度使李忠臣率领二千士兵驻扎奉天防御吐蕃。

[11]上益厌元载所为,思得士大夫之不阿附者为腹心,渐收载权。丙,内制书,以浙西观察使李栖筠为御史大夫,宰相不知,载由是稍绌。

[11]代宗愈发厌恶元载的所作所为,想找刚正不阿的士大夫作为自己的心腹,逐渐收回元载的权力。丙(二十三日),代宗从内中发布制书,任命浙西观察使李栖筠为御史大夫,并且没有告诉宰相,从此元载的权势稍稍受到压制。

[12]九月,吐蕃下青石岭,军于那城;郭仪使人谕之,明日,引退。

[12]九月,吐蕃越过青石岭,驻扎在那城;郭仪派人告劝他们,第二天,吐蕃撤军。

[13]是岁,以尚书右丞韩为侍郎、判度支。自兵兴以来,所在赋敛无度,仓库无法,国用虚耗。为人廉勤,于簿领,作赋敛之法,御下严急,吏不敢欺;亦值连岁丰穰,边境无寇,自是仓库蓄积始充。,休之也。

[13]这一年,代宗任命尚书右丞韩为侍郎、判度支。自从战事兴起以来,各地征收赋税没有法度,仓库资没有章法,国家财政空虚。韩为人清廉勤勉,通文簿登记事务,他制定了赋税收支的法规,驾驭下严厉,官吏不敢欺骗。同时正值连年丰收,边境无患,从此仓库积蓄才开始充实。韩是韩休的儿

热门小说推荐

最近更新小说