电脑版
首页

搜索 繁体

唐纪六十(6/10)

,诚可忧。其朝臣建言者,盖由祸不在,望人责一状,留堂案,他日败事,不可令臣独当国宪。”朝廷皆从其请。德裕乃练士卒,葺堡鄣,积粮储以备边,蜀人安。

唐文宗命令李德裕派人堵清溪关,以断绝南诏国侵西川的通,如果没有土的话,就用石垒。李德裕上言说:“西川通住南诏国的小路很多,所以,不能阻清溪关,只能派重兵镇守,才可万无一失。同时,只要从黎州,雅州召募一万人,成都召募二万人,加训练则南诏必然不敢轻举妄动。边防戍兵不宜太多,关键在于能够驾驭,听从指挥。过去,崔旰杀节度使郭英义,张驱逐节度使张延赏,所依靠的都是边防戍兵。”这时,北方各援救西川的兵大多已返回本,只有河中、陈许三千人仍留在成都,朝廷下诏,命令他们在次年三月也一并撤回。于是,西川人都恐惧不安,担心各撤走后,南诏国再乘虚犯。李德裕上奏朝廷,请求留郑五百人,陈许一千人,继续镇守西川,并且说:“西川兵士本懦弱,最近,又刚刚被南诏打败,都胆战心惊,不堪再用于征战戍防。如果北方各救援西川的兵都撤走,那就和杜元颖但任西川节度使时,边防空虚一样,西川肯定难以保全。我担心朝廷有人可能说,西川自从遭受南诏侵犯以后,本已经增加兵力。其实,前不久直到南诏已经近时,杜元颖才开始招募成都市民为兵,总共得三千多人,徒有其数,实际上毫无战斗经验。郭钊仅在东川招募了一百多人,我又招募二百多人,此外都是杜元颖的原有兵力。我还担心朝廷中有人听信蜀险阻,一夫当关,万夫莫开,就认为只要堵清溪关,就可以阻挡南诏国的侵扰了。我曾访询过西川的老将,得知在清溪关的旁边,还有三条大路,小路不计其数,这都是东蛮为南诏国临时开通的路。如果认为只要堵清溪关,就能阻挡南诏国的侵扰,那就是欺骗朝廷。关键是应当在大渡河以北另外修建一个城堡,和黎州连绵相接,用重兵屯守,才可能抵挡南诏国的侵犯。况且我听说南诏国把他们俘掠的二千西川人和大批金钱财宝用来贿赂吐蕃,如果他们知西川的虚实,两国联合侵,国家的安危就很值得忧虑了。现在,朝廷有些人轻率地提建议,都是由于他们不负责任的缘故。希望朝廷责令他们把自己的建议写成状,留在政事堂存档,一旦将来了问题,有案可查,不能找我一个人担当罪责。”朝廷全批准了他的请求。于是,李德裕训练士卒,修补城堡边障,积储军粮,以便加边防。西川人民初步安定下来。

[12]是岁,海宣王仁秀卒,新德早死,孙彝震立,改元咸和。

[12]这一年,海国宣王大仁秀去世,他的儿大新德早年死亡,于是,他的孙大彝震被立为国王,改年号为咸和。

五年(辛亥、831)

五年(辛亥,公元831年)

[1],正月,丁巳,赐沧、齐、德节度名义昌军。

[1]季,正月,丁巳(十八日),唐文宗赐沧、齐、德节度使名为义昌军节度使。

[2]庚申,卢龙监军奏李载义与敕使宴于球场后院,副兵使杨志诚与其徒呼噪作,载义与正元奔易州;志诚又杀莫州刺史张庆初。上召宰相谋之,僧孺曰:“范自安、史以来,非国所有,刘总暂献其地,朝廷费钱八十万缗而无丝毫所获。今日志诚得之,犹前日载义得之也;因而抚之,使捍北狄,不必计其逆顺。”上从之。载义自易州赴京师,上以载义有平沧景之功,且事朝廷恭顺;二月,壬辰,以载义为太保,同平章事如故。以杨志诚为卢龙留后。

[2]庚申(二十一日),卢龙(幽州)监军奏报:节度使李载义在球场后院设宴接待朝廷派来的敕使,副兵使杨志诚乘机和他的党羽喧哗作,李载义和他的儿李正元逃奔易州。杨志诚又擅自杀死莫州刺史张庆初。唐文宗召集宰相商议对策,僧孺说:“幽州自从安禄山、史思明以来,一直割据跋扈,实际上已不属于朝廷辖了。穆宗皇帝在位时,幽州节度使刘总曾经归顺朝廷,然而,朝廷费了八十万缗钱,却一无所获。所以,今天杨志诚夺取幽州,和上次李载义夺取一样,不如借此机会安抚杨志诚,让他保卫北方边境,防备奚、契丹的侵扰,而不必计较他们对朝廷的态度。”文宗采纳了僧孺的意见。李载义从易州奔赴京城,文宗考虑到他曾兵参予平定横海李同捷叛,立有战功,而且一直对朝廷恭敬顺服,二月,壬辰(二十三日),任命李载义为太保,仍兼任同平章事的职务;任命杨志诚为卢龙(幽州)留后。

臣光曰:昔者圣人顺天理、察人情,知齐民之莫能相治也,故置师长以正之;知群臣之莫能相使也,故建诸侯以制之;知列国之莫能相服也,故立天以统之。天之于万国,能褒善而黜恶,抑而扶弱,抚服而惩违,禁暴而诛,然后发号施令而四海之内莫不率从也。《》曰:“勉勉我王,纲纪四方。”载义藩屏大臣,有功于国,无罪而志诚逐之,此天所宜治也。若一无所问,因以其土田爵位授之,则是将帅之废置杀生皆于士卒之手,天虽在上,何为哉!国家之有方镇,岂专利其财赋而已乎!如僧孺之言,姑息偷安之术耳,岂宰相佐天御天下之哉!

臣司光曰:过去,圣人顺应天理,察民情,知天下的百姓不能相互治理,所以,设置官吏行统治;知群臣百官之间不能相互指使,所以建置诸侯加以控制;知诸侯国之间不能相互顺服,所以设立天行统辖。天对于天下的诸侯各国来说,能够表彰善良而贬斥邪恶,抑制暴而扶持弱小,禁止暴而诛讨叛,然后发号施令,天下各地无不顺从。所以,《诗经》说:“我们圣明的天,之所以勤勉不懈,都是为了治理好国家。”李载义是堂堂的节度使,对国家曾立有战功,无罪而被杨志诚无端驱逐,这不轨行为,作为天,应当严惩不贷。如果坐视不问,反而将幽州节度使的职务授予他,那么,藩镇将帅的废立生杀大权就都于士卒的手,天虽然在上,又有什么用呢!国家设置藩镇,难就是让他们擅自据有当地的财赋吗?像僧孺这样的置办法,不过是姑息藩镇,以求苟且偷安罢了,怎能说是作为国家的宰相而辅佐天治理天下的正呢?

[3]新罗王彦升卒,景徽立。

[3]新罗国王金彦升去世,他的儿金景徽被立为国王。

[4]上与宋申锡谋诛宦官,申锡引吏侍郎王为京兆尹,以密旨谕之。其谋,郑注、王守澄知之,为之备。

[4]唐文宗和宰相宋申锡密谋诛除宦官,宋申锡推荐吏侍郎王为京兆尹,把文宗打算诛除宦官的意图透给他。王了文宗的意图,郑注、王守澄得知后,暗地里行防备。

上弟漳王凑贤,有人望,注令神策都虞候豆卢著诬告申锡谋立漳王。戊戌,守澄奏之,上以为信然,甚怒。守澄即遣二百骑屠申锡家,飞龙使存亮固争曰:“如此,则京城自矣!宜召他相与议其事。”守澄乃止。

文宗的弟弟漳王李凑德才兼备,很有声望。郑注令神策军都虞候豆卢著诬告宋申锡谋拥立漳王,戊戌(二十九日),王守澄把豆卢著的诬告奏报文宗,文宗信以为真,大为恼怒。王守澄随即要派二百个骑兵去屠杀宋申锡全家,飞龙使存亮一再劝阻说:“如果这样,京城肯定大!最好召集宰相一起商议这件事。”王守澄这才作罢。

是日,旬休,遣中使悉召宰相至中书东门。中使曰:“所召无宋公名。”申锡知获罪,望延英,以笏扣而退。宰相至延英,上示以守澄所奏,相顾愕眙。上命守澄捕豆卢著所告十六宅市品官晏敬则及申锡亲事王师文等,于禁中鞫之;师文亡命。三月,庚,申锡罢为右庶。自宰相大臣无敢显言其冤者,独京兆尹崔、大理卿王正雅连上疏请内狱付外廷实,由是狱稍缓。正雅,之也。晏敬则等自诬服,称申锡遣王师文达意于王,结异日之知。

热门小说推荐

最近更新小说