电脑版
首页

搜索 繁体

唐纪六十一(8/10)

家住江南,年老而且贫穷。在这以前,当他听说王涯担任了宰相,于是骑着驴来京城求见王涯,想求得主薄或县尉一类的小官。王沐抵达长安后两年多,才见到王涯。王涯对他十分冷落。过了很久,王沐通过王涯的亲信家再次转达了自己的请求,王涯同意授予他一个小官。从此以后,王沐经常到王涯的家中等待消息。等到王涯的家被抄时,他正好在王涯的家中,于是和王涯一起被腰斩。

舒元舆有族守谦,愿而,元舆之,从元舆者十年,一旦忽以非罪怒之,日加谴责,婢辈亦薄之。守谦不自安,求归江南,元舆亦不留,守谦悲叹而去。夕,至昭应,闻元舆收族,守谦独免。

舒元舆有一个侄名叫舒守谦,情既老实而又聪,舒元舆十分喜。舒守谦跟随舒元舆十年,有一天,忽然被舒元舆无端怪罪,成天受到谴责,舒元舆的婢们也鄙薄他。舒守谦内心十分不安,请求回江南。舒元舆也不挽留,舒守谦悲伤叹离去。当天晚上,舒守谦走到昭应县,听到舒元舆被灭族的消息。舒元舆全家只有舒守谦一人逃脱。

是日,以令狐楚为盐铁转运使,左散骑常侍张仲方权知京兆尹。时数日之间,杀生除拜,皆决于两中尉,上不豫知。

同日,唐文宗任命令狐楚为盐铁转运使,左散骑常侍张仲方暂时代理京兆尹。这时,在几天之内,朝廷的大政方针,包括决罪犯和任免官员,都由左、右神策军护军中尉决定,文宗事前全然不知。

初,王守澄恶宦者田全、刘行、周元稹、薛士、似先义逸、刘英等,李训、郑注因之遣分诣盐州、灵武、泾原、夏州、振武、凤翔巡边,命翰林学士顾师邕为诏书赐六,使杀之。会训败,六得诏,皆废不行。丙寅,以师邕为矫诏,下御史狱。

当初,王守澄厌恶宦官田全、刘行、周元稹、薛士、似先义逸、刘英等人。李训、郑注乘机建议文宗派遣他们分别到盐州、灵武、泾原、夏州、振武、凤翔去巡视边防,同时,命翰林学士顾师邕起草诏书,下令盐州等六杀掉田全等六人。这时,恰好李训失败,六接到诏书后,都未执行。丙寅(二十五日),仇士良等人认为顾师邕伪造诏书,把他逮捕,押到御史台监狱。

先是,郑注将亲兵五百,已发凤翔,至扶风。扶风令韩辽知其谋,不供,携印及吏卒奔武功。注知训已败,复还凤翔。仇士良等使人赍密敕授凤翔监军张仲清令取注,仲清惶惑,不知所为。押牙李叔和说仲清曰:“叔和为公以好召注,屏其从兵,于坐取之,事立定矣!”仲清从之,伏甲以待注。注恃其兵卫,遂诣仲清。叔和稍引其从兵,享之于外,注独与数人。既啜茶,叔和刀斩注,因闭外门,悉诛其亲兵。乃密敕,宣示将士,遂灭注家,并杀副使钱可复、节度判官卢简能、观察判官萧杰、掌书记卢弘茂等及其枝党,死者千余人。可复,徽之;简能,纶之;杰,之弟也。朝廷未知注死,丁卯,诏削夺注官爵,令邻兵观变。以左神策大将军陈君奕为凤翔节度使。戊辰夜,张仲清遣李叔和等以注首献,枭于兴安门,人情稍安,京师诸军始各还营。

此前,郑注照事先和李训的约定,率亲兵五百人已经从凤翔发,到达扶凤县。扶凤县令韩辽知他和李训的密谋,因此,不加接待,携带县印和下属胥吏、士卒逃往武功。这时,郑注得到李训失败的消息,于是,又返回凤翔。仇士良等人派人携带文宗的密敕授予凤翔监军张仲清,命令他诛除郑注。张仲清疑惧不知所措。押牙李叔和劝张仲清说:“我以您的名义用好言好语召来郑注,然后设计退下他的亲兵,在坐席把他杀死,叛即刻就可平定!”张仲清同意,于是,设下伏兵等待郑注。郑注依恃他的亲兵,因而也不怀疑,径直凤翔城来见张仲清。李叔和把郑注的亲兵引到门外予以款待,只有郑注和几个随从监军使院。郑注刚刚喝完茶,被李叔和刀斩首。随即关闭外门,全诛杀郑注的亲兵。于是,张仲清示文宗的密敕,向将士宣布。接着,杀死郑注的家眷,以及节度副使钱可复、节度判官卢简能、观察判官萧杰、掌书记卢弘茂等人和他们的同党,总共一千多人。钱可复是钱徽的儿;卢简能是卢纶的儿;萧杰是萧的弟弟。这时,朝廷还不知郑注已经被杀,丁卯(二十六日),文宗下诏,免去郑注的职务和爵位,命令与凤翔邻近的藩镇兵不动,观察凤翔城中的动静。同时,任命左神策大将军陈君奕为凤翔节度使。戊辰(二十七日)夜晚,张仲清派李叔和等人前往京城献上郑注的首级,朝廷命挂在兴安门上示众。于是,京城的人心逐渐安定,禁军诸军开始各回军营。

诏将士讨贼有功及队者,官爵赐赉各有差。右神策军获韩约于崇义坊,己巳,斩之。仇士良等各阶迁官有差。自是天下事皆决于北司,宰相行文书而已。宦官气益盛,迫胁天,下视宰相,陵暴朝士如草芥。每延英议事,士良等动引训、注折宰相。郑覃、李石曰:“训、注诚为首,但不知训、注始因何人得?”宦者稍屈,缙绅赖之。

唐文宗下诏,凡讨伐贼党有功的禁军将士以及追捕逃亡贼党有功者,各据功劳大小授予官爵和赏赐财。右神策军在崇义坊抓获韩约,己巳(二十八日),把他斩首。文宗又下令,仇士良等有功的宦官,各据功劳大小迁升阶品和职位。从此以后,凡朝政大事都由北司的宦官决定,宰相仅仅奉命下达文书而已。宦官的气焰更加嚣张,迫威胁皇上,鄙视宰相,凌辱百官如同草芥。每逢延英殿商议朝政,仇士良等人动不动就拿李训、郑注谋反的事折辱宰相。郑覃、李石说:“李训、郑注的确是谋反的为首者,但究竟他们是由谁推荐提的呢?”宦官理屈词穷,嚣张气焰逐渐有所收敛。百官由此都倚敕郑覃和李石。

时中书惟有空垣破屋,百皆阙。江西、湖南献衣粮百二十分,充宰相召募从人。辛未,李石上言:“宰相若忠正无邪,神灵所,纵遇盗贼,亦不能伤。若内怀罔,虽兵卫甚设,鬼得而诛之。臣愿竭赤心以报国,止循故事,以金吾卒导从足矣;其两所献衣粮,并乞停寝。”从之。

这时,政事堂只有空房破屋,办公用然无存。江西、湖南两奉献一百二十个人的衣粮,让宰相招募随从警卫。辛未(三十日),李石上言说:“如果宰相忠正无邪,那么,神灵就会保佑他们的安全,即使遇到盗贼,也不可能受到伤害。但如果宰相心术不正,即使警卫严密,也会被鬼神诛杀。我愿意竭尽忠心报效国家,因此,请求照过去的惯例,由金吾士卒作为导从也就足够了。对于江西和湖南两奉献的衣粮,请求停罢退回。”文宗同意。

十二月,壬申朔,顾师邕儋州,至商山,赐死。

十二月,壬申朔(初一),文宗下令,把翰林学士顾师邕放到儋州。师邕走到商州,被赐其自尽。

[36]榷茶使令狐楚奏罢榷茶,从之。

[36]榷茶使令狐楚奏请停罢茶叶专卖,文宗批准。

[37]度支奏籍郑注家赀,得绢百余万匹,他称是。

[37]度支上奏,没收郑注的家产,总共得到绢一百万匹,其它财还有许多。

庚辰,上问宰相:“坊市安未?”李石对曰:“浙安。然比日寒冽特甚,盖刑杀太过所致。”郑覃曰:“罪人周亲前已皆死,其余殆不足问。”时宦官怨李训等,凡与之有瓜慕亲,或暂蒙奖引者,诛贬不已,故二相言之。

庚辰(初九),唐文宗问宰相:“京城街坊和集市安定了没有?”李石回答说:“逐渐安定了。不过,近日天气特别寒冷,恐怕是杀人太多的缘故。”郑覃说:“犯人的直系亲属都已被杀,其余恐怕不值得再问罪了。”这时,由于宦官十分痛恨李训等人,凡是和李训稍有关系的亲友,或者一时被他们所推荐提过的人,仍不断地被诛杀贬逐。所以,两位宰相向文宗言及此事。

李训、郑注既诛,召六巡边使。田全追忿训、注之谋,在扬言:“我城,凡儒服者,无贵贱当尽杀之!”癸未,全等乘驿疾驱金光门,京城讹言有寇至,士民惊噪纵横走,尘埃四起。两省诸司官闻之,皆奔散,有不及束带袜而乘者。

李训、郑注被杀以后,朝廷下令召回盐州等六的巡边使。田全追究李训、郑注企图诛杀自己的谋,在回京途中扬言说:“等我到京城后,凡是看到穿读书人衣服的,不贵贱,都全杀死!”癸未(十二日),全等人乘驿急速驰京城西北的金光门。京城有谣言说盗贼攻城中,官吏和百姓惊扰喧哗,到奔逃,尘埃四起。中书、门下两省各司的官员听到谣言后,也都四散奔逃,有人甚至在乘逃跑时都来不及系上带袜。

郑覃、李石在中书,顾吏卒稍稍逃去。覃谓石曰:“耳目颇异,宜且避之!”石曰:“宰相位尊望重,人心所属,不可轻也!今事虚实未可知,坐镇之,庶几可定。若宰相亦走,则中外矣。且果有祸,避亦不免!”覃然之。石坐视文案,沛然自若。

热门小说推荐

最近更新小说