电脑版
首页

搜索 繁体

唐纪六十四(7/10)

境则斩之。”

五台山的僧侣有很多逃亡投奔幽州。李德裕召来幽州的奏官,对他说:“你回去告诉你的节度使,五台山的僧人充当将领必定不如幽州的将领,为士卒也必定不如幽州的士卒,为何要凭白无故地得一个容纳僧侣的恶名,而成为人家的实!你没有看见不久前刘从谏招纳收聚无数的闲人,最终有什么好!”幽州节度使张仲武于是将两把刀封好送给居庸关的守将,宣称:“若有游僧幽州之境,一概斩首。”

主客郎中韦博以为事不宜太过,李德裕恶之,为灵武节度副使。

主客郎中韦博认为毁佛之事不应得太过份,李德裕厌恶,将韦博贬谪为灵武节度副使。

[18]昭义兵奉都将李文矩为帅;文矩不从,兵亦不敢害。文矩稍以祸福谕之,兵渐听命,乃遣人谢卢钧于潞城。钧还上党,复遣之戍振武;行一驿,乃潜选兵追之;明日,及于太平驿,尽杀之。以状闻,且请罢河东、河兵在境上者,从之。

[18]]昭义兵推举都将李文矩为帅;李文矩不从命,兵也不敢加害。李文矩趁机对行一些劝谕,晓以祸福,兵渐渐听命,于是派人到潞城向卢钧谢罪。卢钧回到上党城,再派遣这些士卒往振武镇去戍守;走过一个驿程,卢钧暗中挑选兵追赶这些士卒,第二天,至太平驿追及,将曾参与叛的士兵全杀死。卢钧又将情况写成状文向朝廷汇报,并且请求罢除河东、河在昭义边境防驻守的军队,朝廷一概听从。

[19]九月,诏修东都太庙。

[19]九月,唐武宗下诏修复东都太庙。

[20]李德裕请置备边库,令钱帛十二万缗匹,度支盐铁岁钱帛十二万缗匹,明年减其三之一,凡诸助军财货皆焉,以度支郎中判之。

[20]李德裕向唐武宗请求设置备边仓库,命令每年输钱、帛十二万缗、匹,度支使和盐铁使每年输钱、帛十二万缗、匹,第二年减少其三分

之一的输,全国诸的助军财产财也都输备边仓库,任命度支郎中

来掌这项事务。

[21]王才人冠后,上立以为后;李德裕以才人寒族,且无,恐不厌天下之望,乃止。

[21]唐武宗的王才人在后最得武宗喜,唐武宗想立王才人为皇后;李德裕认为王才人寒族,而且没有生儿,恐怕不合天下人的愿望,因而上言劝阻,唐武宗于是放弃了这一想法。

[22]上饵方士金丹,加躁急,喜怒不常。冬,十月,上问李德裕以外事,对曰:“陛下威断不测,外人颇惊惧。向者寇逆暴横,固宜以威制之;今天下既平,愿陛下以宽理之,但使得罪者无怨,为善者不惊,则为宽矣。”

[22]唐武宗吃下教方士炼的金丹,情更加暴躁,喜怒无常。冬季,十月,唐武宗问李德裕朝外之事,李德裕回答说:“您的严厉决断人们难以猜测,朝外人士到很惊诧和恐惧。以前贼寇叛逆专横暴,当然应该用严厉的威邢来制服他们;但如今天下既已平定,希望您能以宽容治理政事,如果能使犯罪的人服罪无怨言,为善的人不到惊慌恐怖,那就能称得上为政宽容了。”

[23]以衡山士刘玄静为银青光禄大夫、崇玄馆学士,赐号广成先生,为之治崇玄馆,置吏铸印。玄静固辞,乞还山,许之。

[23]唐武宗任命衡山士刘玄静为银青光禄大夫、崇玄馆学士,赐号广成先生,为他建崇玄馆,并署置吏员,铸有印章。刘玄静决推辞,乞求让他回衡山继续修,唐武宗同意了他的请求。

[24]李德裕秉政日久,好徇憎,人多怨之。自杜、崔铉罢相,宦官左右言其太专,上亦不悦。给事中韦弘质上疏,言宰相权重,不应更领三司钱谷。德裕奏称:“制置职业,人主之柄。弘质受人教导,所谓贱人图柄臣,非所宜言。”十二月,弘质坐贬官,由是众怒愈甚。

[24]李德裕掌权的时间久了,喜据自己的好恶置官吏,使很多人心怀怨言。自从杜、崔铉罢免相位后,宦官在唐武宗左右说李德裕太专权,唐武宗也到不兴。给事中韦弘质上疏于唐武宗,声言宰相的权力太重,不应该再掌、度支、盐铁三司的钱谷。李德裕为此也上奏唐武宗,声称:“任

用官员,本是皇帝的权柄。韦弘质受人教唆,竟然对皇帝赋予宰相的权力妄持异议,真是卑贱人企图谮害掌有权柄的大臣,这些话哪里是韦弘质这人可以妄说的呢!”十二月,韦弘质为此贬官,于是众朝臣大抱不平,怨怒更甚。

[25]上自秋冬以来,觉有疾,而士以为换骨。上秘其事,外人但怪上希复游猎,宰相奏事者亦不敢久留。诏罢来年正旦朝会。

[25]唐武宗自从秋冬之际以来,觉患有疾病,而士却认为是换骨。唐武宗将疾病隐瞒起来,禁之外的朝臣只是奇怪唐武宗很少来游猎,宰相朝奏事也不敢停留太久。武宗又下诏书停罢明年元旦的大朝会。

[26]吐蕃论恐复纠合诸击尚婢婢,婢婢遣结藏将兵五千拒之,恐大败,与数十骑遁去。婢婢传檄河、湟,数恐之罪,曰:“汝辈本唐人,吐蕃无主,则相与归唐,毋为恐所猎如狐兔也!”于是诸从恐者稍稍引去。

[26]吐蕃的论恐又纠合诸落攻击吐蕃宰相尚婢婢,尚婢婢派遣结藏率领五千兵行抵抗,论恐被打得大败,只与数十个骑兵逃走。尚婢婢传布檄文于河、湟地区,历数论恐的残忍暴罪行,说:“你们本来都是大唐的臣民,吐蕃没有了国王,你们应该相互联结归奉唐朝,不应该被论恐所控制,象狐狸抓免一样!”于是河、湟地区汉人诸民跟从论恐者,逐渐离他而去。

[27]是岁,天下四百九十五万五千一百五十一。

[27]这一年,全国共有四百九十五万五千一百五十一

[28]朝廷虽为党项置使,党项侵盗不已,攻陷、宁、盐州界城堡,屯叱利

寨。宰相请遣使宣;上决意讨之。

[28]唐朝廷虽然为对付党项设置了三使职,但党项族仍然侵盗唐边境不已,攻陷唐州、宁州、盐州边境的城堡,屯兵于叱利寨。宰相请求唐武宗派遣使者宣招抚,但唐武宗决意要派军队讨伐。

六年(丙寅、846)

六年(丙寅,公元846年)

[1],二月,庚辰,以夏州节度使米暨为东北招讨党项使。

[1]季,二月,庚辰(九日),唐武宗任命夏州节度使米暨为东北招讨党项使。

[2]上疾久未平,以为汉火德,改“洛”为“雒”;唐土德,不可以王气胜君名,三月,下诏改名炎。

[2]唐武宗患疾病很久未能痊愈,认为汉朝属火德,光武帝刘秀因而改洛的“洛”为“雒”;唐朝属土德,不可以王气胜过君主的名字,三月,唐武宗李颁下诏书,宣告改名为炎。炎从火,火能生土。

上自正月乙卯不视朝,宰相请见,不许;中外忧惧。

唐武宗自从正月乙卯(十三日)以来就不再上朝视事,宰相请求见皇上,也不获允许;朝廷内外都忧惧。

初,宪宗纳李妾郑氏,生光王怡。怡幼时,中皆以为不慧,太和以后,益自韬匿,群居游,未尝发言。文宗幸十六宅宴集,好诱其言以为戏笑,上豪迈,尤所不礼。及上疾笃,旬日不能言。诸宦官密于禁中定策,辛酉,下诏称:“皇冲幼,须选贤德,光王怡可立为皇太叔,更名忱,应军国政事令权句当。”太叔见百官,哀戚满容;裁决庶务,咸当于理,人始知有隐德焉。

起初,唐宪宗收纳李的妾郑氏,生光王李怡。李怡年幼时,后中人们都认为他不聪明,唐文宗太和年以后,李怡更是自己韬光养晦,在大广众游乐相时,从不发言。唐文宗到十六宅为诸王设宴集会,喜引逗李怡发言以作笑料,唐武宗韧豪迈,对光王李怡更加无礼。唐武宗危病,十来天不能说话,诸宦官于是暗中在禁内策划立新皇帝,辛酉(二十日),禁中传以唐武宗名义颁发的诏书称:“皇们都太年幼,必须选择贤德的皇族成员继承皇位,光王李怡可以立为皇太叔,改其名称李忱,所有军国政事可让他暂时置。”皇太叔李忱见百官时,满脸悲哀戚惨的样;而裁决细小军政事务时,都能合情合理,人们这才知他很内秀。

,上崩。以李德裕摄冢宰。丁卯,宣宗即位。宣宗素恶李德裕之专,即位之日,德裕奉册;既罢,谓左右曰:“适近我者非太尉邪?每顾我,使我发洒淅。”夏,四月,辛未朔,上始听政。

(二十三日),唐武宗驾崩。李德裕受命兼任冢宰办理后事。丁卯(二十六日),唐宣宗李忱即皇帝位。唐宣宗李忱平素厌恶李德裕专权,即皇帝位的那一天,由李德裕手捧册封的诏书;册立仪式既罢,宣宗对左右近侍说:“刚才靠近我的是不是李太尉呢?每看我一,都使人骨耸然。”夏季,四月,辛未朔(初一),唐宣宗开始上朝听政。

[3]尊母郑氏为皇太后。

[3]唐宣宗尊自己的生母郑氏为皇太后。

[4]壬申,以门下侍郎、同平章政事李德裕同平章事,充荆南节度使。德裕秉权日久,位重有功,众不谓其遽罢,闻之莫不惊骇。甲戌,贬工尚书、判盐铁转运使薛元赏为忠州刺史,弟京兆少尹、权知府事元为崖州司,皆德裕之党也。

热门小说推荐

最近更新小说