电脑版
首页

搜索 繁体

唐纪六十五(9/10)

数。”上不悦,曰:“遣朕于何得名!”慎由曰:“陛下未建储,四海属望。若举此礼,虽郊祀亦可,况于御楼!”时上饵方土药,已觉躁渴,而外人未知,疑忌方,闻之,俯首不复言。旬日,慎由罢相。

唐宣宗想登丹凤楼宽赦罪犯,令狐说:“登楼大赦,军士庶民都要有恩给,费用太大,而且这样一件影响大的事,应该有正当的名份;何况大赦的事不可多。”唐宣宗听后很不兴,说:“对于朕来讲,登楼大赦以什么名份为最合适!”崔慎由说:“陛下至今还没有建立储,安排皇位继承人是四海之内广大臣民所日夜盼望的事。如果举行册立皇太的典礼,就是举行郊祀典礼也可以,更何况于登楼大赦呢!”当时唐宣宗吃方士所炼的丹药,内心已觉燥饥渴,而外人并不知,唐宣宗对臣下的猜忌疑虑已经很重,听到崔慎由的话,低不再说话。几天后,崔慎由即被罢除宰相位。

[6]海王彝震卒。癸未,立弟虔晃为海王。

[6]海王李彝震去世。癸未(二十日),唐宣宗立彝震的弟弟李虔晃为海王。

[7]夏,四月,以右街使、驸都尉刘异为宁节度使,异尚安平公主,上妹也。

[7]夏季,四月,唐宣宗任命右街使、驸都尉刘异为宁节度使。刘异所娶安平公主,是唐宣宗的妹妹。

[8]庚,岭南都将王令寰作,囚节度使杨发。发,苏州人也。

[8]庚(初九),岭南都将王令环发动叛,将节度使杨发囚禁。杨发是苏州人。

[9]戊申,以兵侍郎、盐铁转运使夏侯孜同平章事。

[9]戊申(十七日),唐宣宗任命兵侍郎、盐铁转运使夏侯孜为同平章事。

[10]五月,丙寅,工尚书、同平章事刘薨。病笃,犹手疏论事,上甚惜之。

[10]五月,丙寅(初六),工尚书、同平章事刘去世。刘病重之时,仍然给唐宣宗手写疏奏议论政事,唐宣宗对他的死痛惜。

[11]以右金吾大将军李燧为岭南节度使,已命中使赐之节,给事中萧封还制书;上方奏乐,不暇别召中使,使优人追之,节及燧门而返。,之从父弟也。辛巳,以泾原节度使李承勋为岭南节度使,发邻兵讨者,平之。

[11]唐宣宗将任命右金吾大将军李燧为岭南节度使,已经命令宦官中使赐给李燧岭南节度使的符节,但所颁诏书被给事中萧封驳退还;当时唐宣宗正在奏乐游玩,没有闲暇再召宦官中使执行任务,即派遣边的一名伎优去追回符节,结果,岭南节度使的符节在刚送到李燧的家门时被追回。萧是萧的堂弟。辛已(二十一日),唐宣宗任命泾源节度使李承勋为岭南节度使,调发与岭南相邻的数军队,征讨王令环的叛,最后将岭南平定。

[12]是日,湖南军,都将石载顺等逐观察使韩,杀都押牙王桂直。待将士不以礼,故及于难。

[12]这一天,湖南又发生军,都将石载顺等人将湖南观察使韩驱逐境,杀死都押牙王桂直。韩不以礼对待下将士,所以遭此动

[13]六月,丙申,江西军,都将鹤逐观察使郑宪。

[13]六月,丙申(初六),江西发生军,都将鹤将江西观察使郑宪驱逐境。

[14]初,安南都护李涿为政贪暴,市蛮中,一止与盐一斗;又杀蛮酋杜存诚。群蛮怨怒,导南诏侵盗边境。

[14]起初,安南都护府都护李涿为政贪鄙暴迫蛮人将卖给他,一或一只给盐一斗,又杀死蛮人酋长杜存诚。广大蛮人怨恨愤怒,于是勾结南诏王国的军队侵犯唐朝边境。

峰州有林西原,旧有防冬兵六千,其旁七绾蛮,其酋长曰李由独,常助中国戍守,输租赋。知峰州者言于涿,请罢戍兵,专委由独防遏;于是由独势孤,不能自立,南诏拓东节度使以书诱之,以甥妻其,补拓东押牙,由独遂帅其众臣于南诏。自是安南始有蛮患;是月,蛮寇安南。

安南都护府所辖峰州有林西原,原有防冬兵六千人,在林西原旁边有七绾蛮,有酋长名叫李由独,经常协助中国戍守边境,并向唐朝州县地方官输纳租赋。掌峰州行政的地方官向李涿上言,请求罢去林西原防冬的六千戍兵,把戍守边境防止蛮寇的责任委给李由独。李由独由于势力孤单,不能自立,南诏王国的拓东节度使给李由独写信,劝诱他叛唐,并将外甥女嫁给李由独的儿,补任李由独为南诏王国的拓东押牙,李由独于是率领其众向南诏王称称臣。从此以后安南开始有了蛮患;这一月,南诏蛮军侵寇安南。

[15]秋,七月,丙寅,宣州都将康全泰作,逐观察使郑薰,薰奔扬州。

[15]秋季,七月,丙寅(初七),宣州都将康全泰发动叛,将宣州观察使郑薰驱逐境;郑熏逃奔到扬州。

[16]丁卯,右补阙内供奉张潜上疏,以为:“藩府代移之际,皆奏仓库蓄积之数,以羡余多为课绩,朝廷亦办而甄奖。窃惟藩府财赋,所有常,苟非赋敛过差,及停废将士,减削衣粮,则羡余何从而致!比来南方诸镇数有不宁,皆此故也。一朝有变,所蓄之财悉遭剽掠;又发兵致讨,费用百倍,然则朝廷竟有何利!乞自今藩府长吏,不增赋敛,不减粮赐,独节游宴,省浮费,能致羡余者,然后赏之。”上嘉纳之。

[16]丁卯(初八),右补阙内供奉张潜向唐宣宗上疏,认为:“藩镇使府每当主政官期调任它官的时候,都得向朝廷奏告使府仓库所蓄积的钱粮数目,将规定数额之外的余额多作为吏考课的治绩,朝廷也以此来行甄别奖励。我想藩镇使府的财赋,所有常数,如果不是对所下的民众聚敛过多,以及停废所将士的军饷,减扣士兵的衣,那朝廷所定税额之外的余额从什么地方而来!近来南方几个藩镇常有不安宁,都是这个缘故。一旦发生变故,使府仓库所积蓄的财富全遭到抢劫,而朝廷又调发军队去讨伐,所需费用更是使府仓库所畜财的百倍,这们来看对朝廷又有什么利益!希望自今以后,凡藩镇使府主政官吏,不必增加对内民众的赋敛,不准减少所税将士的赐粮,并且节制府帅长官的游宴之费,省下一切浮华费用,能这样在朝廷现定的赋税数额之外而有余额,当然可以得到奖赏。”唐宣宗对张潜的疏奏表示同意,并对他的建议加以采纳。

[17]容奏都虞侯来正谋叛,经略使宋涯捕斩之。

[17]容军奏告朝廷,都虞候来正谋策动叛,被经略使宋涯拘捕并斩首。

初,忠武军兵皆经黄冒着,号黄军。李承勋以百人定岭南,宋涯使麾下效其服装,亦定容州。

起初,忠武军的兵都黄帽,号称黄军。李承勋率黄军一百人平定岭南,宋涯让麾下兵仿效忠武黄军的服装,也平定了容州。

安南有恶民,屡为,闻之,惊曰:“黄军渡海求袭我矣!”相与夜围趾城,鼓噪:“愿送都护北归,我须此城御黄军。”王式方,或劝避之。式曰:“吾足一动,则城溃矣。”徐毕,擐甲,率左右登城,建大将旗,坐而责之,者反走。明日,悉捕诛之。有杜守澄者,自齐、梁以来拥众据溪,不可制。式离间其亲党,守澄走死。安南饥相继,六年无上供,军中无犒赏,式始修贡赋,飨将士。占城、真腊皆复通使。

安南有一群顽固刁民,屡次发动叛,听说宋涯率黄军平定了容州,惊慌失措地呼喊:“黄军渡海来袭击我们了!”于是一同在夜晚围住趾城,大声说:“我们愿送都护回到北方去,这座城须留给我们抵御黄军。”安南都护王式正在吃饭,有人劝他城躲避一下。王式说:“我的脚只要一动,趾城就要被攻破了。”他慢慢地将饭吃完,然后披甲,率左右将佐登上城楼,将大将旗挂好,坐在帅椅上怒声责备城下叛民全逮捕,一齐死。有一个叫杜守澄的人,其家族自南朝齐、梁以来拥宗族众占据溪,官府不能制服。王式采取离间杜氏宗族亲党的办法,使杜守澄逃走并被打死。安南地区由于饥荒和变相继,有六年时间没有向京师供输钱帛,都护府军中也没有犒赏,王式开始修复贡赋,犒赏将士,使客内安宁。占城国、真腊国也都重新派来使者与唐朝通使。

热门小说推荐

最近更新小说