电脑版
首页

搜索 繁体

唐纪七十一(7/10)

十年矣。

[2]成德节度使常山忠穆王王景崇去世,军营中拥立王景崇的儿节度副使王主持留后事宜,当时王才十岁。

[3]以天平留后朱为节度使。

[3]朝廷任命天平留后朱为节度使。

[4]二月,壬,李克用军乾,与河中、易定、忠武军合;尚让等将十五万众屯于梁田陂,明日,大战,自午至晡,贼众大败,俘斩数万,伏尸三十里。巢将王、黄揆袭华州,据之,王遇亡去。

[4]二月,壬(十五日),李克用率军前往乾,与河中、易定、忠武军等各路官军会合。尚让等人带十五万人屯驻梁田陂。第二天,展开激战,从中午一直打到傍晚,贼寇大败,俘虏斩杀几万人,横卧在地上的尸长达三十里,黄巢带领王、黄揆袭击华州,并占据了华州,王遇逃跑离去。

[5]初,光州刺史李罕之为秦宗权所攻,弃州奔项城,帅余众归诸葛以为怀州刺史。韩简攻郓州,半年,不能下;复袭取河,朱请和,简乃舍之,引兵击河遣罕之逆战于武陟,魏军大败而还;大将澶州刺史乐行达先归,据魏州,军中共立行达为留后,简为下所杀。己未,以行达为魏博留后。

[5]起初,光州刺史李罕之受到秦宗权的攻,离弃光州奔往项城,率领剩余的人归附诸葛,诸葛以李罕之为怀州刺史。韩简攻打郓州,半年也没能攻下,诸葛又袭击攻取河;朱请求讲和,韩简便放弃攻郓州,带兵回攻河。诸葛派遣李罕之在武陟迎战,结果魏州军大败退回,大将澶州刺史乐行达先期回去,占据了魏州,军营上下便共同拥立乐行达为魏州留后,韩简被下杀害。己未(二十一日),朝廷任命乐行达为魏博留后。

[6]甲,李克用围华州,黄思邺、黄揆婴城固守;克用分骑屯渭北。

[6]甲(二十七日),李克用军围攻华州,黄思邺、黄揆环绕华州顽固守;李克用分派一分骑兵屯驻渭北。

[7]以王熔为成德留后。

[7]朝廷任命王熔为成德留后。

[8]以郑绍业为太了宾客、分司,以陈儒为荆南留后。

[8]朝廷任命郑绍业为太宾客、分司,任命陈儒为荆南留后。

[9]峡路招讨指挥使庄梦蝶为韩秀升、屈行从所败,退保忠州,应援使胡弘略战亦不利;江、淮贡赋皆为贼所阻,百官无俸。云安、井路不通,民间乏盐。陈敬奏以眉州防御使仁厚为西川行军司,将三千兵讨之。

[9]峡路招讨指挥使庄梦蝶被韩秀升、屈行从打败,退到忠州固守,应援使胡弘略与贼寇作战也同样失利。这样,江、淮一带的贡赋都被贼寇阻截,朝廷百官无俸可供。云安、井一带的路不通,民间缺乏盐。于是陈敬奏请,任命眉州防御使仁厚为西川行军司,率领军队三千人前往讨伐韩秀升、屈行从。

[10]加凤翔节度使李昌言同平章事。

[10]朝廷加封凤翔节度使李昌言同平章事。

[11]黄巢兵数败,复尽,为遁计,发兵三万扼蓝田,三月,壬申,遣尚让将兵救华州;李克用、王重荣引兵逆战于零,破之。克用军渭桥,骑军在渭北,克用每夜令其将薛志勤、康君立潜长安,燔积聚,斩虏而还,贼中大惊。

[11]黄巢所带的人多次战败,粮也吃尽,暗中筹谋逃离长安,他派三万兵扼守住蓝田这一向南走的要。三月,壬申(初六),派遣尚让带兵救援华州;李克用、王重荣带领官军在零迎击,获得胜利。李克用率令大军前赴渭桥,骑兵则布置在渭北,李克用每天夜间都命令将领薛志勤、康君立偷偷长安城,焚烧黄巢积聚的财,斩杀虏获黄巢的人,然后再退,使贼寇大为惊慌恐惧。

[12]以淮南押牙合杨行愍为庐州刺史。行愍本庐州牙将,勇敢,屡有战功,都将忌之,白刺史郎幼复遣使戍于外。行愍过辞,都将以甘言悦之,问其所须,行愍曰:“正须汝耳!”遂起斩之,并将诸营,自称八营都知兵使。幼复不能制,荐于骈,请以自代。骈以行愍为淮南押牙,知庐州事,朝廷因而命之。行愍闻州人王勖贤,召,用之,固辞。问其弟,曰:“潜,好学慎密,可任以事;弟稔,有气节,可为将。”行愍召潜置门下,以稔及定远人季章为骑将。

[12]朝廷任命淮南押牙将合人杨行愍为庐州刺史。杨行愍本来是庐州的牙将,勇猛果敢,多次作战立功,行营都将很嫉妒他,白刺史郎幼复派遣他到外边驻防。杨行愍向都将辞行,都将对他好言相待,问他还有什么需要的东西,杨行愍说:“就是需要你的脑袋!”于是起把都将斩杀,并统领各路军营,自称八营都知兵使。郎幼复见已无法控制杨行愍,便向骈推荐,请求以杨行愍接替自己。骈于是任命杨行愍为淮南押牙将,掌庐州事宜,朝廷因而委任杨行愍。杨行愍听说庐州人王勖很是贤能,把他召来,想起用他,王勖持推辞。杨行愍询问王勖的弟弟和儿的情况,回答说:“儿王潜,勤奋学习,办事谨慎周密,可以委用;弟弟的儿王稔,很有气节,可以用为将领。”杨行愍便把王潜召来安置在边,任命王稔和定远人季章为骑兵将领。

初,吕用之因左骁雄军使俞公楚得见骈;用之横甚,或以咎公楚、公楚数戒用之少自敛,毋相累;用之衔之。右骁雄军使姚归礼,气直敢言,尤疾用之所为,时面数其罪,常手刃之。癸未夜,用之与其党会倡家,归礼潜遣人其室,杀貌类者数人,用之易服得免。明旦,穷治其事,获纵火者,皆骁雄之卒;用之于是日夜谮二将于骈。未几,骈使二将骁雄卒三千袭贼于慎县,用之密以语杨行愍云:“公楚、归礼袭庐州。”行愍发兵掩之,二将不为备,举军尽殪,以二将谋告骈;骈不知用之谋,厚赏行愍。

起初,吕用之因为左骁雄军使俞公楚的关系而得以拜见骈;吕用之过于蛮横霸,有人因此责怪俞公楚,俞公楚几次劝戒吕用之稍微收敛一些,不要相互受到牵连,吕用之对俞公楚怀恨在心。右骁雄军使姚归礼,格直敢于说话,尤其憎恶吕用之的所所为,有时当面指责他的横暴行为,常常想亲手杀了他。癸未(十七日)夜,吕用之与他的党羽在娼家会聚,姚归礼暗中派人焚烧吕用之的卧室,杀掉好几个与他面貌相似的人,吕用之因更换衣服而免于一死。第二天早晨,吕用之严厉追究这件事,抓获放火的人,都是骁雄军的兵卒,吕用之于这天夜间向骈诬陷俞公楚和姚归礼两位将领。不久,骈命令俞公楚和姚归礼二人督率骁雄军三千人,在庐州境内慎县袭击贼寇,吕用之偷偷向杨行愍说:“俞公楚、姚归礼要攻打庐州。”杨行愍其不意发动突然攻,俞公楚、姚归礼二人没有任何准备,结果全军覆没。杨行愍又向骈告发俞公楚、姚归礼谋反叛骈不知这是吕用之的谋,竟重赏杨行愍。

[13]己丑,以河中行营招讨副使朱全忠为宣武节度使,俟克复长安,令赴镇。

热门小说推荐

最近更新小说