电脑版
首页

搜索 繁体

后梁纪三(7/10)

郎、同平章事薛贻矩卒。

[18]司空、门下侍郎、同平章事薛贻矩去世。

[19]燕主守光遣其将单廷将兵万人战,与周德威遇于龙冈。廷曰:“今日必擒周杨五以献。”杨五者,德威小名也,既战,见德威于陈,援枪单骑逐之,枪及德威背,德威侧避之,奋反击廷坠,生擒,置于军门。燕兵退走,德威引骑乘之,燕兵大败,斩首三千级。廷,燕骁将也,燕人失之,夺气。

[19]燕主刘守光派遣他的将单廷率领锐军队一万人城迎战,在龙冈与周德威相遇,单廷说:“今天一定要擒住周杨五作为战利品献!”杨五是周德威的小名。战后,单廷见周德威在阵中,持枪单追赶,枪尖刺到周德威的脊背,周德威侧避开,奋力挥杖反击单廷落,生擒单廷,放在军营门前。燕兵退走,周德威带领骑兵追逐,燕兵大败,斩杀三千人。单廷是燕的勇将,燕人失掉了他,大丧士气。

[20]己丑,蜀大赦。

[20]己丑(十一日),蜀实行大赦。

[21]李遇少为淮南牙将,遇最之,徐温执之,至宣州城下示之,其啼号求生,遇由是不忍战。温使曲客何荛城,以吴王命说之曰:“公本志果反,请斩荛以徇;不然,随荛纳款。”遇乃开门请降,温使柴再用斩之,夷其族,于是诸将始畏温,莫敢违其命。

[21]吴宣州刺使李遇的小儿提任淮南牙将,李遇最喜他,徐温将他逮捕,押到宣州城下,他的小儿号哭哀求活命,李遇因此不忍心再战。徐温派典客何荛宣州城内,用吴王杨隆演的命令劝说他,说:“您本来的意思如果是谋反,请斩我何荛向众宣示;不是这样,随我何荛城归顺投降。”李遇于是打开城门,请求归降,徐温派柴再用把他斩首,杀了他全族。于是各个将领开始畏惧徐温,没有人敢于违抗他的命令。

徐知诰以功迁州刺史。知诰事温甚谨,安于劳辱,或通夕不解带,温以是特之,每谓诸曰:“汝辈事我能如知诰乎?”时诸州长吏多武夫,专以军旅为务,不恤民事;知诰在升州,独选用廉吏,修明政教,招延四方士大夫,倾家赀无所。洪州士宋齐丘,好纵横之术,谒知诰,知诰奇之,辟为推官,与与判官王令谋、参军王专主谋议,以牙吏仁裕、周宗、曹为腹心。仁裕,彭城人;宗,涟人也。

徐知诰因功任州刺史。徐州诰为徐温事非常谨慎,任劳任怨,有时通宵不解衣带,徐温因此特别喜他,常对诸说:“你们为我事能够像徐知诰吗?”当时各州长官多是武夫,只以征战为职责,不察民间之事;徐知诰在升州,只选用廉洁奉公的官吏,修明政治教化,招请四方士大夫,用尽所有家财也无所吝惜。洪州士宗齐丘,喜好纵横家游说之术,见徐知诰,徐知诰认为他是奇才,任用为推官,与判官王令谋、参军王专门主持谋划策,以牙吏仁裕、周宗、曹为左右亲信。仁裕是彭城人;周宗是涟人。

[22]闰月,壬戌,帝疾增甚,谓近臣曰:“我经营天下三十年,不意太原余孽更炽如此!吾观其志不小,天复夺我年,我死,诸儿非彼敌也,吾无葬地矣!”因哽咽,绝而复苏。

[22]闰五壬戌(十五日),后梁太祖的病情加重,对亲近官员说:“我经营谋取天下三十年,想不到太原李克用的余孽更加兴旺大如此!我看他的志向不小,上天又削除我的年寿,我死了,诸儿不是他们的敌手,我没有葬之地了!”于是哽咽失声,呼停止后却又苏醒过来。

[23]季昌潜有据荆南之志,乃奏筑江陵外郭,增广之。

[23]荆南节度使季昌暗中有盘据荆南的志向,于是奏请修筑江陵的外城,把它增广扩大。

[24]丙寅,蜀门下侍郎、同平章事王锴罢为兵尚书。

[24]丙寅(十九日),前蜀门下侍郎、同平章事王锴被免职,降为兵尚书。

[25]帝长郴王友裕早卒。次假博王友文,帝特之,常留守东都,兼建昌使。次郢王友,其母亳州营倡也,为左右控鹤都指挥使。次均王友贞,为东都步都指挥使。

[25]后梁太祖的长郴王朱友裕早死,次养博王朱友文,特别受太祖喜,经常留守东都大梁,兼建昌使。郢王朱友,担任左右控鹤都指挥使,他的母亲是亳州营。均王朱友贞担任东都步都指使。

初,元贞张皇后严整多智,帝敬惮之。后殂,帝纵意声,诸虽在外,常征其妇侍,帝往往之。友文妇王氏,帝尤之,虽未以友文为太,帝意常属之。友心不平。友尝有过,帝挞之,友益不自安。帝疾甚,命王氏召友文于东都,与之诀,且付以后事。友妇张氏亦朝夕侍帝侧,知之,密告友曰:“大家以传国宝付王氏怀往东都,吾属死无日矣。”夫妇相泣。左右或说之曰:“事急计生,何不改图,时不可失!”

当初,元贞张皇后严肃端正,聪明多智,后梁太祖对她恭敬而畏惧。张皇后死后,后梁太祖纵情歌舞女,诸即使在外地,也常征召他们的妻侍奉,太祖往往与她们yín。朱友文的妻王氏容貌丽,太祖尤其她,虽然没有立朱友文为太,太祖的意向时常专注于他。朱友心里愤愤不平。朱友曾经犯有过错,太祖用鞭打了他,朱友更加不能自安。后梁太祖病情严重,命王氏到东都大梁召朱友文来西都洛,想要与他诀别,并且托付后事。朱友的妻张氏也日夜侍奉在太祖边,知这件事,秘密告知朱友说:“皇上把传国宝玺给王氏带往东都,我们的死没有几天了。”夫妇二人相对泪。左右有人劝解他们说:“事急生计,何不另外设法,时机不可错过!”

六月,丁丑朔,帝命敬翔友为莱州刺史,即令之官。已宣旨,未行敕。时左迁者多追赐死,友益恐。

六月,丁丑朔(初一),后梁太祖命敬翔将朱友调任莱州刺史,立即让他赴任。已经传旨,但没有颁行敕书。当时贬官者大多追命赐死,朱友越发恐慌。

戊寅,友易服微行左龙虎军,见统军韩,以情告之。亦见功臣宿将多以小过被诛,惧不自保,遂相与合谋。以牙兵五百人从友杂控鹤士,伏于禁中,中夜斩关,至寝殿,侍疾者皆散走。帝惊起,问:“反者为谁?”友曰:“非他人也。”帝曰:“我固疑此贼,恨不早杀之。汝悖逆如此,天地岂容汝乎!”友曰:“老贼万段!”友仆夫冯廷谔刺帝腹,刃于背。友自以败毡裹之,瘗于寝殿,秘不发丧。遣供奉官丁昭溥驰诣东都,命均王友贞杀友文。

戊寅(初二),朱友改换服装隐藏份,左龙虎军,会见左龙虎统军韩,把实情告诉他。韩也见功臣老将多因小过被杀,惧怕不能保全自己,于是与朱友共同策划。韩领牙兵五百人随从朱友混杂在控鹤军士中,埋伏在内,半夜砍断门闩,到达寝殿,侍候病人的都逃散了。后梁太祖惊起,问:“谋反的是谁?”朱友说:“不是别人。”太祖说:“我原来怀疑你这贼,只恨没有早把你杀死。你如此叛逆,天地难容你吗!”朱友说:“把老贼碎尸万段!”朱友的夫冯廷谔猛刺太祖的肚,刀尖从背上穿。朱友亲自用毁坏的毡把太祖裹起来,埋在寝殿里,封锁消息,不发丧。派遣供奉官丁昭溥驰往东都大梁,命令均王朱友贞杀死朱友文。

己卯,矫诏称:“博王友文谋逆,遣兵突殿中,赖郢王友忠孝,将兵诛之,保全朕躬。然疾因震惊,弥致危殆,宜令友权主军国之务。”韩为友谋,多府库金帛赐诸军及百官以取悦。

己卯(初三),朱友假造诏令称:“博王朱友文谋反,派兵冲殿中。朕依赖郢王朱友忠诚孝敬,率领军队把朱友文杀死,保全朕。但朕病因为震动惊恐,更加危险,应令朱友暂时主持军队国家事务。”韩替朱友谋划,大量取府库内的金帛赐给各军及百官来取悦于人。

辛巳,丁昭溥远,闻友文已死,乃发丧,宣遗制,友即皇帝位。

辛巳(初五),供奉官丁昭溥返回,朱友听说朱友文已死,这才发丧,宣布先帝遗留的制书,朱友即皇帝位。

时朝廷新有内难,中外人情汹汹。许州军士更相告变,匡国节度使韩建皆不之省,亦不为备;丙申,步都指挥使张厚作,杀建,友不敢诘,甲辰,以厚为陈州刺史。

当时朝廷新现内的变故,内外人情纷扰不安。许州军士番报告发生事变,匡国节度使韩建不检查,也不防备。丙申(二十日),步都指挥使张厚发动叛,杀死韩建,朱友不敢追究,甲辰(二十八日),任命张厚为陈州刺史。

[26]秋,七月,丁未,大赦。

[26]秋季,七月,丁未(初二)后梁宣布大赦。

[27]天雄节度使罗周翰幼弱,军府事皆决于牙内都指挥使潘晏;北面都招讨使、宣义节度使杨师厚军于魏州,久图之,惮太祖威严,不敢发。至是,师厚馆于铜台驿,潘晏谒,执而杀之,引兵牙城,据位视事。壬,制以师厚为天雄节度使,徙周翰为宣义节度使。

[27]天雄节度使罗周翰年幼懦弱,军府事务都由牙内都指挥使潘晏决定。北面都招讨使、宣义节度使杨师厚在魏州驻扎,长期以来就想要谋取天雄,惧怕后梁太祖的威严,不敢动手。到这时,杨师厚在铜雀驿借宿,潘晏见,把他逮捕并且杀死,带兵牙城,占据天雄节度使的职位办公治事。壬(初七),颁布制书,任命杨师厚为天雄节度使,调任罗周翰为宣义节度使。

热门小说推荐

最近更新小说