相当富裕。他每星期城两三次,十分关心南非的黄金票。”
“史密斯小,你要把新发现的一切情况告诉我。现在我很忙,不过我一定时间来查办你这件案。在这期间,不要没通知我就采取行动。再见,我相信我们会得到你的好消息。”
“这样的一位姑娘会有一些追求者,这是很自然的,"福尔斯沉思地着烟斗说“不过不要选偏僻村路骑自行车去追逐嘛。毫无疑问是一个偷偷上她的人。可是这件案里有一些颇为奇怪和引人思的细节,华生。”
“你是说他竟然只在那个地方现吗?”
“不错。我们要的第一件事就是查明谁租用了查林顿庄园。然后再查明卡拉瑟斯和伍德利究竟是什么关系,因为他俩是完全不同类型的人啊。他俩为什么急于查访拉尔夫·史密斯的亲属呢?还有一,卡拉瑟斯家离车站六英里远,连一骑都不买,却偏偏要两倍代价来雇一名家女教师,这是一什么样的治家之呢?奇怪,华生,十分奇怪!”
“你下去调查吗?”
“不,我亲的朋友,你下去调查好了。这可能是一件无足挂齿的小谋,我不能为它中断别的重大调查工作。星期一你一早到法纳姆去,要隐藏在查林顿石南地带附近,亲自观察这些事实。据自己的判断见机行事,然后,查明是谁住在查林顿庄园,回来向我报告。现在,华生,在到几件可靠的证据,有希望用于结案前,我对这件事没有别的话好讲的了。”
那姑娘告诉我们她星期一九五十分从铁卢车站乘车发,所以我便提早发赶乘九十三分的火车。到法纳姆车站,我毫不费力地问明了查林顿地带。要错过那姑娘的遇险地带是不可能的,因为那段路一边是开阔的石南木地带,另一边是老紫杉树篱,环绕着一座园,园里树参天。庄园有个长满地衣的石路,大门两侧的石上满是破烂的纹章图案。除了中间行车的石路之外,我发现几树篱有豁,有小路穿。从路上看不到宅院,四周的环境都显得暗、衰颓。
石南地带开满一丛丛的黄金雀,在灿烂的日骄下闪闪发光。我在木丛后选好隐之,以便既能观察庄园大门,又能看到两边长长的一大段路。我离开大路时,路上空无一人,现在有个人品着车从对面向我来的方向奔去。他穿着黑服装,我见他蓄有黑胡。他来到查林顿宅地尽,下车来,把车推树篱的一豁,在我的视线中消失了。
过了一刻钟,第二个骑自行车的人现了。这次是那位姑娘从火车站来。我见她骑到查林顿树篱时四下张望。过了一会儿,那男人从藏走来,上自行车,尾随着她。在那辽阔的如画风景中,只有这两个人影在活动。那位仪态端庄的姑娘笔直地A骑在车上,她后的男人却低伏在车把上,一举一动都带有莫名其妙的鬼鬼祟祟的形迹。她回看到他,便放慢了速度。他也放慢了速度。姑娘下了车,他也立即下车,在她后有二百码的距离。那姑娘的下一步动作却是奇不意地迅猛,她突然扭转车蹬一阵,径直向他冲了过去。然而,他也象那姑娘一样迅速,不顾一切拼命地逃脱了。她又立刻返回大路,傲然地昂着,不屑再去置理那不声不响的尾随者了。他也转过来,依然保持着那段距离,直到转过大路我看不到他们为止。
我依然呆在藏之,这样作是很恰当的,因为那个男人上又面了,他不慌不忙地骑车返回来。他拐庄园大门,下了车。我看他在树丛中站了几分钟,举起双手,似乎在整理他的领带。然后又上车从我旁经过,向对着庄园的车骑去。我跑石南木地带,从树林隙望过去,可以隐约看到远那座古老的灰楼和它那些矗立的都铎式烟囱,可惜那条车穿过一片密的木丛,我再也看不到那个人了。
不过,我看我已经作了一件漂亮事,便兴致地徒步走回法纳姆。关于查林顿庄园,当地房产经纪人什么也说不来,只好把我介绍到帕尔尔的一家著名的公司。我在回家途中到那里停留了一阵,受到经纪人的殷勤接待。不行,我不能租用查林顿庄园避暑了,我来得太晚了,庄园一个月以前已经租去,租给了一个叫威廉森先生的人。他是一个面的老先生。那位颇有礼貌的经纪人客气地说他不能再告诉我什么了,因为他不能议论他顾主的事。