威奇车站之前,我们又得到一收获。售票员满有把握地说,他看见过卡多甘·韦斯特——他记得他——就在星期一晚上,他是坐八
一刻开往
敦桥的那趟车去
敦的。他是一个人,买了一张三等单程车票。他的惊慌失措的举动当时使售票员
到吃惊。他发抖得厉害,找给他的钱都拿不住,还是售票员帮他拿的。参看时间表说明,韦斯特在七
半钟左右离开那个姑娘之后,八
一刻这趟车是他可能搭乘的第一趟车。
“让我们重新来看看,华生,"福尔斯沉默了半小时之后说。"我想不起在我们两人共同
行的侦查中,还有什么比这更棘手的案
。每向前走一步,就看见前面又
现一个新的障碍。不过,我们当然已经取得了某些可喜的
展。
“我们在乌尔威奇行查询的结果,大都是对年轻的卡多甘·韦斯特不利的。可是窗下的迹印给我们提供了一个比较有利的假说。譬如,我们假定他跟某一外国特务接
过。对这件事可能有过誓约,不许他说
去,但在他的思想上还是有了影响,他对未婚妻说过的话就表明了这一
。很好,我们现在假定,当他同这位年轻姑娘一起去到剧院时,他在雾中突然看见那个特务向办公室方向走去。他是个
情急躁的人,决断事情很快,为了尽责任,别的都不顾了。他跟着那个特务来到窗前,看见有人盗窃文件,就去捉贼。这样一来,对那
有人在可以复制的时候不去复制而去偷盗原件的说法,就可以解释通了。这个外来人偷走了原件。到此为止,这都是说得通的。”
“下一步呢?”
“现在我们遇到困难了。在这情况下,
说年轻的卡多甘·韦斯特首先就得去抓住那个坏
,同时发
警报。他为什么没有这样
呢?拿文件的会不会是一名上级官员?那样就可以解释韦斯特的行动了。会不会是这个主
人在雾中甩掉了韦斯特,韦斯特立刻去
敦,赶到他住的地方去拦截他,假定韦斯特知
他的住址的话?情况一定很急,因为他撂下未婚妻就跑,让她一直站在雾里,
本没有告诉她什么。线索到这里没有了。假定的情况和放置在地铁火车
上、
袋里放着七份文件的韦斯特的尸
这两者之间,还有很大的距离。现在我的直觉告诉我,应该从事情的另一
着手。如果迈克罗夫特把名单给了我们,我们也许能找
我们需要的人,这样双
齐下,而不是单线
行。”
果然,一封信在贝克街等候着我们,是一位政府通讯员加急送来的。福尔斯看了一
,把它扔给了我。
无名小卒甚多,担当如此重任者则寥寥无几。值得一提的只有阿尔夫·梅耶,住威斯
斯特,乔治大街13号;路易斯·拉罗
,住诺丁希尔,坎普敦大厦;雨果·奥伯斯坦,住肯辛顿,考菲尔德
园13号。据云,后者于星期一在城里,现已离去。欣闻已获
绪,内阁亟盼收到你的最后报告。最
当局的查询急件已到。如有需要,全国警察都是你的后盾。
迈克罗夫特
“恐怕,"福尔斯微笑着说“王后的全
人
也无济无事。"他摊开
敦大地图,俯着
躯急切地查看着。"好啦,好啦,"一会儿他得意地呼喊
“事情终于有
转到我们的方向来了。喔,华生,我确实相信,我们最后是会胜利的。"他突然
兴起来,拍拍我的肩膀。"我现在要
去,不过只是去侦查一番。没有我忠实的伙伴兼传记作者在我
边,我是不会去
危险的事情的。你就留在这儿吧。大概过一两个小时你就可以再见到我。万一耽搁了时间,你就拿
纸笔来,着手撰写我们是如何拯救国家的。”
他的乐心情在我自己的思想里引起了某
反应,因为我知
,他一反平常的严肃态度决不致于达到这
程度,除非那
兴是确实有平原由的。在十一月的这个整个漫长的黄昏我都在等待着,焦急地盼望他回来。终于,九
钟刚过,信差送来一信:
我在肯辛顿,格劳斯特路,哥尔多尼饭店吃饭。请速来此,并随带铁撬、提灯、凿刀、手枪等
。
歇·福·
对于一个面的公民来说,带着这些东西穿过昏暗的、雾气笼罩的街
,真是妙不可言。我谨慎地把自己裹在大衣内通过这些街
,驱车直奔约会地
。在这家豪华的意大利饭店里,我的朋友坐在门
附近的一张小圆桌旁。
“你吃过东西没有?来和我喝杯咖啡和柑桔酒,尝一支饭店老板的雪茄。这雪茄不象人们所想的那样有毒。工
带来了吗?”
“在这儿,在我的大衣里。”
“好极啦。让我把过的事和
据迹象我们将要
的事,简单地和你谈一谈。华生,你现在一定已经明白了,那个青年的尸
是放在车
上的。当我肯定尸
是从车
上而不是从车厢里摔下去这一事实时,这就已经是清楚的了。”
“不可能是从桥上掉下去的?”