最后一次机会了。”
那是一个放现金的小铁匣,放在书桌上。福尔
斯用凿刀把它撬开。里面有几卷纸,上面是些图案和计算数字,不知所云。"
压"、“每平方英寸压力"等字
反复
现,这说明同潜
艇可能有些关系。福尔
斯不耐烦地将它扔在一边。匣
里剩下一个信封和几张报纸碎片。他取
来放在桌上。我一看他那急切的脸
,就立刻知
他的希望增加了。
“咦,这是什么,华生?这是什么?一张报纸登载的几则代邮。从印刷和纸张看,是《每日电讯报》的寻人广告栏,在报纸右上端的一角。没有日期——但是代邮本自有编排。这一段一定是开
:
希望尽快听到消息。条件讲妥。名片地址详告。
罗特
“第二则:
复杂难言。需作详尽报告。货时即给东西。
罗特
接着是:
情况急。必须收回要价,除非合同已定。希函约,
广告为盼。
罗特
“最后一则:
星期一晚九时后。敲门两声。都是自己人。不必过
于猜疑。货后即付
币。
罗特
“记载很完整,华生!如果我们能从另一找到这个人就好了!"他坐着陷
沉思,手指敲打着桌
。最后他
了起来。
“啊,也许并不怎么困难。在这儿没有什么可的了,华生。我想我们还是去请《每日电讯报》帮帮忙,结束我们这一天的辛苦工作吧。”
迈克罗夫特·福尔斯和雷斯垂德在第二天早饭后
约前来。歇洛克·福尔
斯把我们
一天的行动讲给他们听。这位职业警官对我们坦白的夜盗行为频频摇
。
“我们警察是不能这样的,福尔
斯先生,"他说“怪不得你取得了我们无法取得的成就呢。不过往后你会走得更远,你会发现你自己和你的朋友是自找麻烦。”
“为了英国,为了家和
好——嗯,对吧,华生?我们甘当国家祭坛上的殉难者。可是你又是怎么看的呢,迈克罗夫待?”
“好极啦,歇洛克!令人钦佩!不过,你打算怎样加以利用呢?”
福尔斯把桌上的《每日电讯报》拿起来。
“你看见罗特今天的广告没有?”
“什么?又有广告?”
“对,在这儿:
今晚,同一时间,同一地。敲两下。非常重要。与
你本人安全攸关。
罗特”
“真的!"雷斯垂德叫了起来。“他要是回话,我们早就逮住他了!”