“很好,”他说“我想你对布鲁克林并不陌生。”
“你知我从唐娜那儿拿到多少钱?八百元,而且只是前两天的收。当然,她也有电话铃一连几天都不响的时候。”
钱斯在一栋中间有车库的三层砖楼前放慢速度。他用遥控升起车库门,驶后又将车库门落下。跟着他上了几段楼梯后,我们来到一间天板很的宽敞房间。他问我是否知我们到了哪里。
他听了一会儿,放下电话。
“他住在这儿?”
我们顺着第二大行驶,穿过下东城,经过威廉斯堡大桥,布鲁克林。从桥上下来,我们拐了好几个弯,这使我转向,看路牌也于事无补。那些街名很陌生。但我看到沿途从犹太区换成意大利区,又从意大利区换成了波兰区,便大概知我们到了哪里。
“但平均起来还是不少。”
他的卧室也在这层楼上,铺着床罩的床位于房屋中央,正对着上面的天窗。二楼书房有一面墙放满了书,还有一个八英尺的台球桌。房里到都是非洲面,间或散放着一组组非洲雕塑。钱斯偶尔会指着其中一座,告诉我是哪个落的手艺。我提起在金的公寓里也见过非洲面。
“博罗社会的面,”他说“是丹人①的。我在我所有女孩的公寓里都放一、两样非洲的玩意。当然,不是什么贵重东西,不过也不是垃圾。我不收集垃圾。”
“没有。”
“邻居们从没见过这位老博士。他们只见过他忠心耿耿的黑仆,只见他开车。这是我的房,修。我带你参观一下如何,只收一角导游费?”
“比写诗赚得多。”他看看我“想去兜兜风吗?”
他从墙上取下一个样式颇为犷的面递给我,让我好好看看。是方形的,面廓都是确的几何形状,有重的原始气息。
“我们不是正在兜吗?”
我们开到一条黑暗沉寂的街上,这里每座房都居住着两人家。
“我觉得肯定是这类地方。”
“我对这一带不很熟悉。不过类市场那块波兰熏广告提示了我。”
他指细节,加以品评。
起来。
“我们是在绕圈,”他说“我现在带你去一个完全不同的世界。”
这个地方真不错。楼有健房,举重和健材样样俱全,还有桑拿和浴缸。
“如果不麻烦的话就喝。”
“你是不会听说过。他是一个老家伙。退休在家,坐在椅上。是个怪人。不和别人接。这个地方过去是消防站。”
我从他手中接过雕塑。比我料想的重得多。雕刻用的木质地一定很细密。他从柚木底座上拿起电话,拨了一个号码。
他说:“嘿,亲的,有留言吗?”
“这是多贡人②的,”他说“拿着它。欣赏雕塑只用睛还不够,必须加上手。来吧,摸摸它。”
我猜是绿区。
“平安无事,”他说“喝咖啡吗?”
他向我保证一都不麻烦。
“几年前两个建筑师买下这里,加以改造。他们把房间全打通,重新装修。他们肯定有不少钱,因为他们毫不节省。瞧瞧这地板。再看看那窗框。”
“他本不存在。”
他说。他说话的方式不断变换,一会儿像草阶层,一会儿像知识分,一会儿又变了回来。
“后来,他们厌倦了这个地方,或他们彼此到厌烦,我不知为什么,他们把这儿卖给了利万斯基博士。”
煮咖啡的时候,他跟我谈起非洲,说他们的工匠并未把自己的作品当
“我猜也是。知这是谁的房吗?听说过卡齐米尔·利万斯基博士吗?”
本章尚未读完,请击下一页继续阅读---->>>